שיחה:משארף
תגובה אחרונה: לפני 16 שנים מאת רונן אלטמן קידר בנושא כיצד נהגה שמו?
הסבר לשחזור: ראה המקורות הבאים: http://www.ynet.co.il/articles/0,7340,L-1948617,00.html (שורה שנייה לפני הסוף)
http://www.text.org.il/index.php?book=0503092 (פסקה רביעית)
http://www.pais.co.il/Pais/About/Moaza/Vaadot/Safrut/Projects/2002/prj2002-et.htm (מספר 7 ברשימה)
כיצד נהגה שמו? עריכה
רונן, תוכל להוסיף ניקוד לשמו של כתב העת? האם השם נהגה Masharef? אלדד • שיחה 09:52, 11 ביוני 2007 (IDT)
- למיטב זכרוני אכן נהגה כך (וכך נראה גם בכל המקורות שמצאתי), אך איני קורא ערבית, כך שאני לא יכול להיות בטוח שזה התעתיק הנכון לערבית שמופיעה כאן. רונן א. קידר 10:00, 11 ביוני 2007 (IDT)
- טוב, יש כאן בעיה, כי על פי הערבית לא ניתן לדעת מהי ההגייה. המעט שתוכל לעשות הוא למצוא קישור שמציג את השם באותיות לטיניות :-) אלדד • שיחה 10:01, 11 ביוני 2007 (IDT)
- תראה, בכל האזכורים של כתב העת באותיות לטיניות כתוב masharef. אבל אין בעיה אמיתית: אני יכול לברר (אני מכיר אנשים שיודעים) רונן א. קידר 10:05, 11 ביוני 2007 (IDT)
- טוב, תודה. לא אנקד בינתיים על פי Masharef - נמתין לממצאיך. אלדד • שיחה 10:15, 11 ביוני 2007 (IDT)
- טוב, ביררתי, ההגייה היא Masharef. אפשר לנקד בהתאם. רונן א. קידר 12:10, 11 ביוני 2007 (IDT)
- טוב, תודה. לא אנקד בינתיים על פי Masharef - נמתין לממצאיך. אלדד • שיחה 10:15, 11 ביוני 2007 (IDT)
- תראה, בכל האזכורים של כתב העת באותיות לטיניות כתוב masharef. אבל אין בעיה אמיתית: אני יכול לברר (אני מכיר אנשים שיודעים) רונן א. קידר 10:05, 11 ביוני 2007 (IDT)
- טוב, יש כאן בעיה, כי על פי הערבית לא ניתן לדעת מהי ההגייה. המעט שתוכל לעשות הוא למצוא קישור שמציג את השם באותיות לטיניות :-) אלדד • שיחה 10:01, 11 ביוני 2007 (IDT)