שיחה:נאוקרטיס

תגובה אחרונה: לפני 14 שנים מאת אלמוג בנושא תרגום הערך

נאוקראטיס = השולטת בים, גבירת הימים. מהפועל ביוונית ναυκρατέω, לשלוט בים.

תודה! אלמוג 20:56, 29 באוגוסט 2009 (IDT)תגובה

פסאמטיכוס (Psammetichos) או פסאמטיק (Psamtik); קארים.

הערך פרעוני מצרים חושב אחרת. אלמוג 21:30, 29 באוגוסט 2009 (IDT)תגובה
השם במקור היווני, כפי שמופיע אצל הרודוטוס, הוא פסאמטיכוֹ‏ס (Psammetichos). פסאמתיך (אם כבר, אז פסאמטיך) היא צורת הגיית השם היווני בגרמנית (Psammetich); אצל האנגלים, בעקבות הלטינית, נהגה פסאמטיכוּ‏ס (Psammetichus). השם בערך "פרעוני מצרים" שגוי.
נו שוין... שיהיה פסאמטיכוס. איך אמא שלו קראה לו לבוא הבייתה? אלמוג 18:51, 30 באוגוסט 2009 (IDT)תגובה

תרגום הערך עריכה

הערך מתורגם מהוויקי האנגלית. אסמכתאות ומקורות שם. אלמוג 20:25, 31 באוגוסט 2009 (IDT)תגובה

חזרה לדף "נאוקרטיס".