שיחה:רפרן

תגובה אחרונה: לפני 14 שנים מאת Jab-jab

הבינויקי כאן יוביל אותי לערך, אשר מקושר כבר בוויקיפדיה העברית לערך "פזמון". אני לא בטוח מה לעשות בעניין... הערך האנגלי לא עוסק באופן ספציפי בסוגה המוזיקלית הזו. Jab-jab (שיחה | תרומות | מונה) לא חתם 00:00, 10 בינואר 2000 (IST)תגובה

הערך פזמון אינו כולל מידע על פזמון חוזר, מידע שדווקא יכול להתאים פה. אני מציע להשאיר את הערך "פזמון" שידבר על הסוגה הספרותית/מוזיקלית (ולכתוב פירוש נוסף עם הפניה לכאן), להרחיב את הערך "רפרן" שידבר על פזמון חוזר, להפנות את הבינוויקי Refrain לכאן וליצור דף הפניה פזמון חוזר לכאן. Kulystabשיחההמטמון מחכה למוצא • י"ט בתמוז ה'תשס"ט • 12:42, 11 ביולי 2009 (IDT)תגובה
בהחלט, כך נעשה. רק מדוע "רפרן" ולא "פזמון חוזר"? במילון ספרות-שירה של האקדמיה (2007) מתרגמים refrain כ"פִּזְמוֹן חוֹזֵר [שורה או חלק משורה או כמה שורות, החוזרים בשיר, בדרך כלל בסיום כל בית ולעתים בשינויים קלים; בחקר שירת ימי הביניים רֶפְרֵן]". כך שלהבנתי "פזמון חוזר" הוא המונח הכללי יותר.
אגב, במילון מוסיקה (1955) שם תרגמו כ”חִזֹּרֶת”. אביעדוסשיחה 19:02, 11 ביולי 2009 (IDT)תגובה
כי מושג שמשתמשים בו בניתוח מוזיקלי בכל העולם, ולא מתרגמים אותו, עד כמה שידוע לי. זה כמו שנתרגם את קרשנדו, או דבר דומה. Jab-jab - שיחה 19:05, 11 ביולי 2009 (IDT)תגובה
בעברית המונח "פזמון חוזר" שגור לא פחות. אביעדוסשיחה 19:12, 11 ביולי 2009 (IDT)תגובה
בשירה, לא במוזיקה אומנותית, ובטוח שלא במוזיקה כלית. אגב, אני מאוד לא הייתי מסתמך על מילוני המוזיקה העבריים משנות החמישים. הם ממציאים דברים על דעת עצמם. למשל הם החליטו שלמה שאנחנו קוראים היום "כלי נשיפה" יש לקרוא" כלי רוח" ודברים דומים. הם הכלל לא מדד. אם האקדמיה ללשון אישרה את המינוח "חיזורת" אפשרת שהשאיר את השם הזה הערך. Jab-jab - שיחה 19:18, 11 ביולי 2009 (IDT)תגובה
למה נעשה דף הפניה בלי להתייעץ איתי? זה לא נכון להחשיב את הערך הזה כפזמון חוזר. זו השאלה מתחום הספרות אמנם, אבל שגוי לכנות את הערך ככה. צריך להחזיר את המצב לקדמותו. Jab-jab - שיחה 19:24, 11 ביולי 2009 (IDT)תגובה
כאן ויקי, אתה יודע: כל דבר אפשר להחזיר. במילים אחרות, אתה רוצה לייחד ערכים נפרדים לרפרן מוזיקלי ולרפרן בשירה? אביעדוסשיחה 19:34, 11 ביולי 2009 (IDT)תגובה
כן, זה מה שצריך לעשות. יש ביניהם מספיק הבדלים. מה גם שאני לעולם לא אכתוב ערך על רונדו מסוים ואכנה את החלק החוזר בו "פזמון חוזר". זה מצחיק ומגוחך... שיהיה שבוע טוב Jab-jab - שיחה 19:37, 11 ביולי 2009 (IDT)תגובה
Kulystab הציע להתייחס לשניהם במסגרת ערך אחד, מה שעל פניו נשמע הגיוני. (בכל מקרה, גם אם הערך יתייחס לשניהם, שמו יישאר "רפרן".) אביעדוסשיחה 19:40, 11 ביולי 2009 (IDT)תגובה
יכול להיות שלא הבנתי את ההגדרה של המונח, אך ממה שנראה לי כרגע, ל"רפרן" (פזמון חוזר, חיזורת או איך שלא תקראו לזה) יש משמעות די דומה בשני המובנים. האם זוהי בעיה כזו גדולה להפריד בין המשמעויות (שאני מדגיש שכרגע יש להן קווים משותפים) באמצעות כותרות? כותרת אחת תתייחס למובן המוזיקלי ש-Jab-jab התכוון אליו מראש וכותרת שנייה למובן המוזיקלי-ספרותי שמקושר יותר לביטוי "פזמון חוזר". נשמע הגיוני? Kulystabשיחההמטמון מחכה למוצא • י"ט בתמוז ה'תשס"ט • 19:51, 11 ביולי 2009 (IDT)תגובה
הבנתי שזה מה שהצעת, לי נשמע הגיוני. אביעדוסשיחה 19:53, 11 ביולי 2009 (IDT)תגובה
כל עוד הכותרת תהיה רפרן זה בסדר (מפאת חוסר השימוש במונח "פזמון חוזר" בתחום המוזיקלי כפי שהערתי). אם כי אני מעדיף שני מושגים נפרדים. Jab-jab - שיחה 03:03, 12 ביולי 2009 (IDT)תגובה
חזרה לדף "רפרן".