שיחה:שרה שסטרם
תגובה אחרונה: לפני 14 שנים מאת BASWIM בנושא שם הערך
שם הערך
עריכהצ"ל שרה סייסטרם לפי ויקיפדיה:כללים לתעתיק משבדית. Kulystab • שיחה • המטמון מחכה למוצא • ו' באב ה'תשס"ט • 18:46, 27 ביולי 2009 (IDT)
- כניראה שאתה צודק. אשמח אם תשנה. BASWIM - שיחה 18:57, 27 ביולי 2009 (IDT)
- סליחה, שרה שסטרם. אעביר אם לא תהיינה התנגדויות. Kulystab • שיחה • המטמון מחכה למוצא • ו' באב ה'תשס"ט • 19:11, 27 ביולי 2009 (IDT)
- אשמח אם תעביר. BASWIM - שיחה 19:36, 27 ביולי 2009 (IDT)
- אני מציע להקשיב לשידור כדי להיות ברורים לגבי שמה כשהיא תקבל את מדליית הזהב שלה בעוד מספר דקות. BASWIM - שיחה 19:37, 27 ביולי 2009 (IDT)
- כשהציגו את השחייניות גרטל וברוק אמרו שהם בדקו עם עמיתיהם השבדים והוגים את זה בין שי"ן לכ"ף (כמו שכתוב אצלנו). הבעיה היא שהם החליטו להגות את ה-ö כחולם, בעוד שאנחנו מתעתקים את זה כצירה. Kulystab • שיחה • המטמון מחכה למוצא • ו' באב ה'תשס"ט • 19:41, 27 ביולי 2009 (IDT)
- אני מציע להקשיב לשידור כדי להיות ברורים לגבי שמה כשהיא תקבל את מדליית הזהב שלה בעוד מספר דקות. BASWIM - שיחה 19:37, 27 ביולי 2009 (IDT)
- אשמח אם תעביר. BASWIM - שיחה 19:36, 27 ביולי 2009 (IDT)
- סליחה, שרה שסטרם. אעביר אם לא תהיינה התנגדויות. Kulystab • שיחה • המטמון מחכה למוצא • ו' באב ה'תשס"ט • 19:11, 27 ביולי 2009 (IDT)
- כניראה שאתה צודק. אשמח אם תשנה. BASWIM - שיחה 18:57, 27 ביולי 2009 (IDT)
אם כל הכבוד לגרטל ולברוק, אנחנו ניקבע. בכל מיקרה אני לא מבין בכך. בכל מקרה הערך מעודכן. BASWIM - שיחה 19:51, 27 ביולי 2009 (IDT)
- למיטב הבנתי, אכן צ"ל שסטרם. יש מקום להתלבט בין זה להסטרם, אבל לדעתי עדיף ש בגלל הסיבות ההסטוריות (אם דובר שבדית יכריע בין האופציות זה יהיה אידיאלי). סתם עומר • שיחה 21:28, 27 ביולי 2009 (IDT)
- ההגייה של SJ בשבדית היא ש' שורקת מעט. לא כ' רפה ולא ה'. שֶׁסְטְרֶם - עם סגול ולא צירה. אמנון שביט • שיחה 22:43, 27 ביולי 2009 (IDT)
- אם כל הכבוד לגרטל, חצי מהשמות הוא הוגה בצורה לא נכונה כך שאי אפשר לקבוע לפי הצורה בה הוא הוגה. לעומת זאת את השדרן הסקוטי של יורוספורט לא שמעתי אף פעם הוגה שם לא נכון. ואת השידורים של שניהם אני שומע כבר שנים ♠ גיל כ. (שיחה) ♠ 22:59, 27/07/09
- העברתי. האם ליצור הפניה משוסטרום (כמו מאלמו --> מאלמה) ו/או להשאיר את ההפניה מהדף סיוסטרום? אגב, גיל, השדרן הסקוטי הוגה קוסוקיי (ראה שיחה:קוסוקה קיטאג'ימה) Kulystab • שיחה • המטמון מחכה למוצא • ז' באב ה'תשס"ט • 23:01, 27 ביולי 2009 (IDT)
- נכון, ולכן היה דיון חשוב. אף אחד לא מושלם. אני מסכים עם גיל שהשדר הסקוטי הוגה מצויין את השמות רק במבטא כבד :) BASWIM - שיחה 01:41, 28 ביולי 2009 (IDT)
- העברתי. האם ליצור הפניה משוסטרום (כמו מאלמו --> מאלמה) ו/או להשאיר את ההפניה מהדף סיוסטרום? אגב, גיל, השדרן הסקוטי הוגה קוסוקיי (ראה שיחה:קוסוקה קיטאג'ימה) Kulystab • שיחה • המטמון מחכה למוצא • ז' באב ה'תשס"ט • 23:01, 27 ביולי 2009 (IDT)
- אם כל הכבוד לגרטל, חצי מהשמות הוא הוגה בצורה לא נכונה כך שאי אפשר לקבוע לפי הצורה בה הוא הוגה. לעומת זאת את השדרן הסקוטי של יורוספורט לא שמעתי אף פעם הוגה שם לא נכון. ואת השידורים של שניהם אני שומע כבר שנים ♠ גיל כ. (שיחה) ♠ 22:59, 27/07/09
- ההגייה של SJ בשבדית היא ש' שורקת מעט. לא כ' רפה ולא ה'. שֶׁסְטְרֶם - עם סגול ולא צירה. אמנון שביט • שיחה 22:43, 27 ביולי 2009 (IDT)