שיחה:Faber-Castell

תגובה אחרונה: לפני 15 שנים מאת Assafsh

למה שם הערך הוא לא "פאבר-קאסטל"? דרור - שיחה 12:52, 13 ביולי 2008 (IDT)תגובה

אני מעדיך לנהוג במשנה זהירות בשמות, במיוחד בשמות רשומים של חברות. מוצרי חברת פאבר-קסטל, כפי שאתה ואני מכנים אותה, עדיין רשומה ומופצת בארץ בשמה הגרמני בלבד.
תרגום מילולי חביב עלי לעתים, אבל אני מודה מראש שהוא בקלות יכול להדרדר לטעויות. כך חברה מקבילה משווייץ שעליה עשיתי ערך לפני כמה ימים (Caran d'Ache) עלולה להתרגם בעברית כקאראן-דאך, כרנדאש, קראן ד'אש ועוד ועוד. אם חברה כבר "גיירה" את שמה (למשל מייקרוסופט) אז ברור שמותר ורצוי להשתמש בשם העברי, אבל אם לא - יש להזהר. Assafsh (שיחה | תרומות | מונה) לא חתם 00:00, 10 בינואר 2000 (IST)תגובה
חיפוש בגוגל מעלה מספר "פאבר-קאסטל" אבל הרבה יותר "פאבר-קסטל". אני חושב שכדאי ללכת לפי מופעים אלה ולהעביר את הערך לפאבר-קסטל. מובן שאת ההפניה משפת המקור יש להשאיר. ‏odedee שיחה 16:12, 13 ביולי 2008 (IDT)תגובה
אני בעד להשאיר את הערך כפי שהוא, ולכל היותר להוסיף הפניה מפאבר-קסטל. זו הדרך שבה מבטיחים אחידות במקרים דומים. Assafsh - שיחה 16:34, 13 ביולי 2008 (IDT)תגובה
חזרה לדף "Faber-Castell".