שיחה:H&O

תגובה אחרונה: לפני 3 שנים מאת עלי בנושא תיקון "חברת בת"

תיקון "חברת בת" עריכה

תיקון: "חברת בת" הוא תרגום שגוי של מושג שמקורו בגרמנית. יש "חברה אם" ולה "חברות בנות" - אין כאן כל עניין של סמיכות! ("החברה הוקמה באוקטובר 1992 בשם "המשביר מחסני מכר בע"מ" כחברת בת של האגודה השיתופית המשביר המרכזי"). 93.172.16.74 23:50, 3 ביוני 2021 (IDT)תגובה

את/ה מוזמן/ת להביא את השגותיך בפני האקדמיה ללשון העברית, אשר הכריעה כי הצירופים "חברה אם" ו"חברת אם" (parent company), "חברה בת" ו"חברת בת" (subsidiary) – תקינים. ראה/י, למשל, מילון מונחי המשפט: הדין האזרחי (תשע"ט). עלי - שיחה 00:03, 4 ביוני 2021 (IDT)תגובה
חזרה לדף "H&O".