שיחה:Jar of Flies

בקשר לתרגום של השיר Nutshell, מאחר ובבית השני בשיר מתאר הכותב את חוויתו כמכור לסמים וכנגמל במוסד שמפר את זכותו לפרטיות (כפי שעושים במוסד לגמילה) בשורות "My gift of self is raped, my privacy is raked", האם תרגומה של השורה "If I can't be my own" צריכה להתפרש כ"אם איני יכול להיות עצמאי", ולא "אם איני יכול להיות אני"?

חזרה לדף "Jar of Flies".