שיחת פורטל:ביתא ישראל/הידעת?/6
תגובה אחרונה: לפני 13 שנים מאת Dalila
אני לא מכיר את הביטוי. איפה יש עליו פירוט? תומר - שיחה 19:45, 24 ביולי 2011 (IDT)
- הביטוי מופיע בספר "קהילות ישראל במזרח במאות התשע-עשרה והעשרים - אתיופיה". דלילה, אני כתבתי את הפירוש לביטוי מתוך הספר עצמו מכיוון שכך כתוב במקור:
אמהרית היא שפה מלאה במשחקי מילים, בביטויים, דו-משמעיים, פתגמים ובביטוים אידיומטיים. אדם שמתבל בהם את דיבורו זוכה להערצה רבה. איש מבוגר המשתמש באמצעים ספרותיים כגון אלה זוכה לכינוי "יאגר שמגלה" (זקן חכם). אמהרית היא שפה כה דיפלומטית, שהביטוי "אתה מדבר אליי אמהרית" פירושו "אתה תוקף אותי מילולית במרמה".
— [1]
- הביטוי מתייחס לדוברי אמהרית בלבד וביחס לביתא ישראל שמוצאם מאזורים דוברי אמהרית כ-85% מהקהילה. ייתכן שזהו כולל את כלל דוברי האמהרית בביתא ישראל כולל אלו שהיא שפתם השנייה המונים יחדיו כ-95% מכלל הקהילה. [2]
- אליש ޖޭ
- תודה אליש. אז אולי כדאי להרחיב את זה קצת שיכלול את הקטע של ההערכה הרבה מחד והחשש מאידך. זה יכול לצאת יפה ומתאים גם לקטעי הידעת? הכלליים. Dalila - שיחה 16:27, 25 ביולי 2011 (IDT)
- אני סומך עלייך, את יודעת לנסח היטב. אליש ޖޭ 16:29, 25 ביולי 2011 (IDT)
- תודה אליש. אז אולי כדאי להרחיב את זה קצת שיכלול את הקטע של ההערכה הרבה מחד והחשש מאידך. זה יכול לצאת יפה ומתאים גם לקטעי הידעת? הכלליים. Dalila - שיחה 16:27, 25 ביולי 2011 (IDT)
- ניסחתי משהו חדש. רצוי לשפר. נראה לי שצריך להחליף את המילה 'במרמה' למשהו אחר. יש לי תחושה שהתרגום מילולי מדי ולקורא העברי הוא לא מבהיר ממש שבעצם הדובר משתמש בכפל שפה כדי לתקוף. Dalila - שיחה 04:08, 26 ביולי 2011 (IDT)