נדב"ר – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
המילה "התבטאות" היא הרע במיעוטו, כי החלפתה במילה "ביטוי" נאלצת להשתמש בביטוי הצורם "שממנו הוא הושאל", ואכן: "ממנו" - כלומר מההקשר הצבאי. אבל "הוא" כלומר הביטוי, וזה מאד מבלבל. לעומת זאת, אם נוקטים ברע במיעוטו: "התבטאות", אז הביטוי הצורם "שממנו הוא הושאל" מוחלף בביטוי הנוח הברור והחד משמעי: "שממנו היא הושאלה", ואכן: "ממנו" - כלומר מההקשר הצבאי, אבל "היא" - כלומר ההתבטאות. מצד שני, גם מובן לי לגמרי חוסר הנוחות במילה "התבטאות" - על אף היותה הרע במיעוטו, ולכן הפשרה היא כנראה המילה "פראזה" שמוצעת כאן
שורה 65:
 
== נוהל דממת אלחוט ==
כאשר כוח צבאי נדרש לשמור על [[מידע מסווג|חשאיות]] במהלך פעולה מבצעית, מופעל נוהל "'''דממת אלחוט'''" {{אנ|Radio silence}}{{ביאור|מקור הביטוי-הפראזה "דממת אלחוט" הוא אפוא ההקשר הצבאי, וממנושבעצם הוארק ממנו היא הושאלהושאלה גם להקשרים אחרים, שבהם הואהיא משמשלמעשה משמשת בתור כ[[מילה נרדפת]] ל: [[שקט]] מוחלט, דממה.}} האוסר לשוחח בקשר שלא לצורך 'מבצעי מיידי'. זאת על מנת שהאויב לא ישמע את קולות השיח בקשר או יקלוט את אותות הרדיו אשר הקשר משדר וכך יחשוף את הכוח.
 
== איות ==