שיחה:קרולין גליק – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
תגובה
שורה 12:
 
אכן, מההקשר בסוף המשפט ברור שלא התגייסה לצבא האמריקאי אלא ליוותה את חייליו, אך מדוע "לחכות" עד להקשר ולא להבהיר זאת ישר? הניסוח הנוכחי מסורבל. קרוליין גליק ליוותה חיילים במשימתם תוך שליחות עיתונאית, היא לא "הצטרפה אליהם". באנגלית משתמשים בcover ולא בjoin, אני חושב שמן הראוי להימנע מ"הצטרפות" גם כאן. --[[משתמש:אנורקס|אנורקס]] - [[שיחת משתמש:אנורקס|שיחה]] 13:15, 1 בפברואר 2012 (IST)
:באותה מידה עלול הקורא להבין גם את המושג "ליווי" בהקשר צבאי. יש לשנות ל"התלוותה". [[משתמש:נרו יאיר|נרו יאיר]] • [[שיחת משתמש:נרו יאיר|שיחה]] • י"ד בשבט ה'תשע"ב • 23:31, 7 בפברואר 2012 (IST)
חזרה לדף "קרולין גליק".