זלמן רייזן – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
שורה 22:
כמתרגם הרבה רייזן לתרגם ליידיש מלשונות אירופה. בין תרגומיו: "[[רובינזון קרוזו]]" של [[דניאל דפו|דפו]], משיריו וסיפוריו של [[מיכאיל לרמונטוב|לרמונטוב]], [[מארק טוויין]], [[דוסטויבסקי]], [[הנס כריסטיאן אנדרסן]], [[גי דה מופסן]], [[היינריך היינה]], "[[בן חור]]" של [[לואיס וולס]], ואחרים. הוא פרסם למעלה מ-50 כרכי ביקורת, תרגומים ואנתולוגיות, אך עד היום לא תורגם לעברית אף ספר מספריו.
 
על נסיבות הירצחו יש מחלוקת. יש המקדימים את הוצאתו להורג לשנת [[1939]] לאחר הפלישהפלישת ברית המועצות הרוסית לליטא, ויש המאחרים אותה לשנת [[1941]], לאחר כיבוש וילנה בידי הרוסיםהגרמנים.
 
==מיצירתו==