הדבורה מאיה – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
אין תקציר עריכה
שורה 1:
'''הדבורה מאיה''' (ב[[גרמנית]]: ''Biene Maja'', או "''Die Biene Maja und ihre Abenteuer''") הוא [[ספרות ילדים|ספר לילדים]] שפרסם הסופר ה[[ספרות גרמנית|גרמני]] [[ולדמאר בונזלס]] (Waldemar Bonsels) בשנת [[1912]]. הספר עוסק בעלילותיה של [[דבורה (חרק)|דבורה]] מואנשת ומתמקד בין היתר במאבקיה מול [[צרעה|צרעות]] מאיימות. הספר תורגם לשפות רבות ואף זכה למספר עיבודים ל[[קולנוע]], ל[[אופרה]], ל[[תיאטרון]] ול[[טלוויזיה]]. המפורסם בעיבודים הוא עיבוד ה[[הנפשה]] היפאני-גרמני שהופק באמצע שנות ה-70 ואף הוקרן בטלוויזיה הישראלית בדיבוב לעברית. עיבוד זה ערך שינויים משמעותיים בספר המקורי והוסיף שתי דמויות ראשיות שכלל לא קיימות במקור. בספר המקורי, משתקפים מסרים [[מיליטריזם|מיליטריסטים]] ו[[לאומנות|לאומנים]], ויש הטוענים גם [[גזענות|גזענים]]. בונזלס עצמו החזיק בדעות [[אנטישמיות]] ובתקופה ה[[גרמניה הנאצית|נאצית]] פרסם ספרים, שימש כעיתונאי ואף חיבר ספר (שפורסם ב-100 עותקים בלבד) בעל נימות אנטישמיות מובהקות, בשם "Der Grieche Dositos" ("היווני דוזיטוס")<ref>בנושא נטיותיו האנטישמיות של בונזלס והמסרים המועברים בספר - ר' [http://www.taz.de/1/archiv/archiv-start/?dig=2005/02/19/a0385] , [http://www.sueddeutsche.de/kultur/tagung-zur-literatur-unsere-kleine-braune-biene-maja-1.1069120] בשפה הגרמנית</ref>.
 
== עיבוד לטלוויזיה ==
שורה 25:
}}
{{אנימהמאנגה/כותרתתחתונה}}
'''עיבוד הטלוויזיה המונפש לספר "הדבורה מאיה'''" (ב[[יפנית]]: '''みつばちマーヤの冒険''') היאהוא [[סדרת טלוויזיה|סדרת]] [[אנימציה]] [[יפן|יפנית]] בת 55 פרקים שהופקה ל[[טלוויזיה]] ב-[[1975]] בשיתוף פעולה יפני-[[גרמניה|גרמני]]. הסדרה שודרה במקור ביפן בערוץ "[http://en.wikipedia.org/wiki/TV_Asahi טי.וי. אסאהי]" (אז NET- נט). בישראל הסדרה שודרה במקור ב[[הערוץ הראשון|ערוץ הראשון]] ב[[שנות השמונים]]. כיום 26 הפרקים הראשוניים של הסדרה (מלבד פרקים 3-6 ו-19) משודרים ב[[ערוץ ג'וניור]].
 
הסדרה מבוססת על [[הדבורה מאיה (ספר)|ספר באותו שם]] של סופר הילדים הגרמני, [[וולדמר בונסאלס]] מ-[[1912]] אשר תורגם ל 40 שפות.