טופי עתיקה – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
Matanyabot (שיחה | תרומות)
מ בוט החלפות: \1מאחר ש
שימוש בתווים ײ װ ױ שלא בהקשר יידיש
שורה 18:
==היסטוריה==
[[File:Arte de gramática da língua mais usada na costa do Brasil - José de Anchieta-corte.jpeg|thumb|Anchieta, José de. Arte de gramática da língua mais usada na costa do Brasil. Ed. da Bibliotéca Nacional do Rio de Janeiro. Rio de Janeiro : Imprensa Nacional, 1933. Facsímile da 1. ed. (1595).]]
מאחר שהאוכלוסייה בה נוצרה השפה ודוברה הייתה [[אנאלפבית]]ית אין ידיעות בכתב על קורות השפה, לכן עד המפגש עם האירופים ב[[המאה ה-16|מאה ה-16]] ההיסטורײתההיסטוריית שפה זו עלומה. ידוע שעם בוא האירופים, יחד עם מספר שפות אחרות מתת-המשפחה [[טופי-גוארני]], הייתה זו השפה המדוברת ביותר לאורך כל רצועת החוף של השטח הידוע כיום כב[[ברזיל]] מ[[פארה]] עד [[סנטה קטרינה]] ובאגן ה[[ריו דה לה פלטה]].
 
הרשומות הראשונות המזכירות את השפה בשמה מתוארכות לתחילת המאה ה-16, אך המסמכים הראשונים המכילים מידע ממשי עליה השפה נכתבו ב-[[1575]] ואילך, על ידי המיסיונרים [[ז'וזה דה אנשייטה]] ה[[פורטוגל|פורטוגזי]] ו[[אנדרה טיווה]] ה[[צרפת]]י שתרגמו [[תפילה|תפילות]] [[נצרות קתולית|קתוליות]] וסיפורים [[ביבליה#הקאנון הנוצרי|תנ"כײם]] לשפה זו. אירופי חשוב נוסף הוא [[ז'אן דה לרי]] שכתב את ה[[שיחון]] הראשון, וכנראה היחיד, לטופי עתיקה, בו הוא תרגם גם [[דיאלוג]]ים שלמים. שיחון זה חשוב ביותר שכן הוא המקור הטוב ביותר להבנה כיצד דוברה הלכה למעשה.
שורה 24:
ב-200 או 300 השנים הראשונות [[היסטוריה של ברזיל|בהיסטוריה הברזילית]] כל [[קולוניה|קולוניאליסט]] שנשלח לברזיל למד את השפה בניב בו דיברו בני ה[[טופינמבה]] כאמצעי לתקשורת עם הילידים ועם קולוניאליסטים קודמים שהתיישבו באזור ואימצו את השפה.
 
אנשי [[מסדר הישועים]] לא רק שלמדו את השפה, אלא אף עודדו את המקומײםהמקומיים לשמור עליה. כחלק מעבודת המיסיון, תורגמו כתבי הקודש הנוצרײםהנוצריים לטופי, ואף נכתבו יצירות מקוריות בשפה זו. ז'וזה דה אנשײטה כתב למעלה מ-4,000 שורות שירה בשפה, גם ספר [[דקדוק]] ראשון נכתב על ידיו. [[לואיס פיגואיירה]], דמות חשובה נוספת בת התקופה, כתב ספר דקדוק נוסף בטופי שפורס ב-[[1621]]. במחצית השנייה של [[המאה ה-18]] פורסמו עבודותיהם של אנשײטה ופיגואײרהופיגואיירה מחדש, והאב בתנדורף כתב [[קטכיזם]] מקיף בטופי. עז אז השפה הייתה לשפת הכמורה באזור ולמעשה שמשה כשפה הרשמית והלאומית ב[[ברזיל]], אך כתיבה בשפה זו התרחשה לעתים נדירות בגלל המונופול הכנסײתי על האורײנותהאוריינות.
 
כשראש הממשלה הפורטוגזי [[סבשטיאאו דה מלו|המרקיז דה פומבל]] גרש את הישועים מתחום ממלכת פורטוגל בשנת [[1759]] השפה דעכה במהירות, בעיקר בגלל מיעוט אחיזתה בברזילים שאינם משתײכים לכמורה המגורשת. סיבה נוספת לדעיכת השפה היא עליית קרן ה[[פורטוגזית]], עם גל ההגירה הגדול מפורטוגל בתחילת המאה ה-18 בעקבות גילוי מרבצי [[זהב]], [[יהלום|יהלומים]] ו[[אבן חן|אבני חן]] בפנים ברזיל. טופי עתיקה שורדת עד היום, בדמות הניב המודרני ניֶאֶנגַטוּ, באזורים מבודדים בלב ברזיל, שם היא מדוברת לרוב בפי ילידים, אך במקומות מעטים נמצאת גם אכלוסיה ממוצא אירופי והשפה מודברת גם בפיהם.
שורה 35:
הראשון שחקר את השפה היה הישועי הספרדי ז'וזה דה-אנשײטה, וכתביו מהוים את רוב רובם של המקורות הכתובים לחקר שפה זו. לאור עובדה זו, ברור למה המחקר חלקי עקב חוסר באוצר מלים ששרד וחוסר בקולגות בנות זמנו של אנשײטה שיאזנו את ההשקפה האירופית הקולוניאליסטית.
 
==[[פונולוגיה|הגײתהגיית השפה]] וכתיבתה==
עד בוא האירופים ל[[העולם החדש|עולם החדש]] הייתה הטופי נטולת כתב, ודובריה - [[אנאלפבית]]ים. כיום, מיוצגת השפה בוריאנט של [[האלפבית הלטיני]]. אבחנת העיצורים וקביעת דרך הכתיבה המקובלת כיום נעשתה על ידי [[ז'וזה דה אנשייטה]], [[מיסיונריות|מיסיונר]] [[ישועים|ישועי]] [[פורטוגל|פורטוגזי]] בן [[המאה ה-16]].
 
שורה 109:
 
*לכל אחת מהתנועות גרסה [[תנועה (פונולוגיה)#אנפוף|מאונפפת]] הנכתבת על ידי הוספת [[טילדה]] מעל האות. כך לדוגמה Õ מייצגת /ɔ̃/.
*קײםקיים גם [[עיצורים סדקיים|סדקי]] סותם אטום (/ʔ/ - כמו א) שאינו נכתב אך נהגה בין שתי תנועות או בראש מילה המתחילה בתנועה. לעתים מצוין על ידי [[אפוסטרוף]] (').
*לעתים משתמשים ב[[סימן הטעמה עלי]] (◌́) לציון ה[[הברה]] המוטעמת.
 
שורה 115:
 
===גישה אחרת===
הבלשן [[נתנאל סנטוס גומז]] חולק במעט על ממצאי אנשײטה. לדעתו לא קײמתקיימת /ɰ/ כחצי-תנועה, ואינו מחשיב את העיצור [ɣ]. אך מעל הכל אינו מקבל את האפיים טרום-הסותמים [ᵐb ⁿd ᵑɡ] (אם כי מכיר ב-/ŋ/) כפונמות, אלא רואה בהם אנפוף /k t p/ בהתאמה.
 
גומז מצײןמציין גם שההבחנה בין הסותמים לאפיים טרום-הסותמים רופפת עד כדי החשבתם כ[[אלופון|אלופונים]] - קביעה זו נתמכת באיות המגװןהמגוון למלים כ-Umbu, שבכתבי מיסיונרים מוקדמים ובניבים ששרדו מאויתת חליפות גם Ubu, Umu, Umpu ו-Upu.
 
את התנועות המיוצגות בצמדים E/Ẽ O/Õ הוא מזהה כ-[e/ẽ] [o/õ].
 
==מורפולוגיה==
רוב המלים בטופי עתיקה מכילות [[הברה]] אחת או שתײםשתיים והן בעלות משמעויות רבות, לרוב ישנו קשר בין המשמעויות כך שאחת מהן היא המקורית והשנייה מגיעה משימוש [[מטאפורה|מטאפורי]] במילה, אם כי לעתים אין קשר נראה לעין ביניהן.
 
*a = עגול / ראש / [[זרע (בוטניקה)|זרע]]
שורה 145:
 
==מבנה דקדוקי==
ככלל, טופי עתיקה היא [[שפה צירופית]] אך לעתים היא מגלה מאפײניםמאפיינים [[שפות ממזגות|מיזוגײם]]. כלומר, ברוב המקרים בהן מתװספות כמה [[מוספית|מוספיות]] למילה הן יצמדו בצורתן המקורית למילה ולא יתאחו לכדי מוספית אחת. אם כי, אין בטופי עתיקה שרשור של מוספיות רבות עד כדי מילה שאת משמעותה ניתן לבטא במשפט שלם.
 
===חלקי הדיבר===
מאפײנימאפייני [[חלקי הדיבר]] הטופײם שונים בצורה מהותית מהמקובלים בשפות מערביות.
 
====פעלים====
שורה 159:
*A-î-pysyk = אני (פועלי)-הוא (סביל)-תופש = אני תפשתי אותו
 
למרות שאין הפעלים נוטים בזמן ניתן לדעת את זמן התרחשות הפעולה ברוב המקרים עקב האפשרות לזהות מלים המצײנותהמציינות זמן כמו koára - היום.
 
====שמות עצם====