לשון חז"ל – הבדלי גרסאות
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
תיקון הערה, הסרת ק"פ כפול, הסרת בקשת הבהרה מיותרת לגבי עניין שאינו קשור לנושא הערך. |
|||
שורה 55:
|}
המעבר בין שני ה[[כרונולקט]]ים – עברית מקראית ולשון חז"ל – היה הדרגתי.{{הערה|[https://www.safa-ivrit.org/history/hazal.php לשון חכמים], היסטוריה של העברית}} מעבר זה ניכר כבר בספרי המקרא המאוחרים, שללשונם קווי דמיון מסוימים ללשון חז"ל. כך גם לגבי הטקסטים שיש בידינו מהתקופה שבין חתימת התנ"ך לכתיבת המשנה, כמו [[מגילות ים המלח]] ו[[הספרים החיצונים]]. רוב [[מדקדקי העברית בימי הביניים]], ואיתם החוקרים הראשונים בעת החדשה,{{הבהרה|אילו חוקרים? חוקרי מקרא? מה שמם או לפחות שמו של החוקר הבולט בקבוצה}} סברו שלשון חז"ל היא התפתחות מאוחרת של לשון המקרא; כלומר, השפה העברית המקורית השתנתה בהשפעת לשונות זרות (בעיקר [[ארמית]]). חלק מן
כנגד הדעה שזלזלה בלשון חז"ל קמו הסוברים שיש ללשון חז"ל מעמד ראוי. דוגמה מפורסמת לנושא שהיה שנוי במחלוקת הוא ה[[שורש (שפות שמיות)|שורש]] תר"ם. במקרא ה[[מילה (בלשנות)|מילה]] "[[wikt:תרומה|תרומה]]" היא משורש רו"ם (כמו המילים הֵרים, הרמה). חז"ל יצרו את ה[[שורש תנייני|שורש התנייני]] תר"ם, וחידשו את הפעלים תרם ויתרום. בן סרוק וסיעתו סברו שהפועל הזה משובש ולא תקני. החולקים עליהם (למשל [[יונה אבן ג'נאח]]) טענו שיצירת שורשים תנייניים היא תופעה לשונית אותנטית ולגיטימית, ולכן השורש תר"ם מותר בשימוש. בין הסוברים כך היה [[הרמב"ם]], שכתב ב[[פירוש המשניות לרמב"ם|פירוש המשניות]] שלו:
שורה 67:
===לשון חז"ל כשפה מדוברת===
שאלה שיש לה זיקה לאותו נושא היא האם לשון חז"ל הייתה שפה מדוברת או שהייתה רק שפת כתב וספר, בשעה שהשפה המדוברת הייתה ארמית. הדעה שהייתה שלטת במחקר לאורך [[המאה ה-19]] היא שלשון חז"ל היא שפה מלאכותית שלא שימשה ל[[דיבור]] אלא רק לכתיבה, כמו ה[[לטינית]] ב[[אירופה]] של [[ימי הביניים]] המאוחרים{{הערה|אריה אולמן, [http://meyda.education.gov.il/files/AdultEducation/hed_haulpan/hed_103_aria_ulman.pdf דרכי העברית - למה קראו לשפת העם ’לשון חכמים‘?], הד האולפן החדש, גיליון 103, חורף תשע"ה - 2015}}. [[אברהם גייגר]] היה אחד המחזיקים בדעה זו. ייתכן שהשקפה זו לגבי לשון חז"ל לא נבעה רק מניתוח בלשני אלא גם מהתנגדותם של החוקרים, שהיו שייכים ל[[תנועת ההשכלה]], לתפיסת עולמם של חז"ל. בתחילת [[המאה ה-20]] פרסם [[משה צבי סגל]] מאמר ארוך ובו ניסה להוכיח שלשון חז"ל הייתה שפה מדוברת וחיה, לפחות בתקופת ה[[תנאים]].{{הבהרה|מה שם המאמר והיכן פורסם}} [[אליעזר בן יהודה]] פרסם בכרך המאמרים של מילונו מאמר, שבו הוא מראה שלשון חז"ל הייתה מדוברת עד סוף [[תקופת המשנה]]. המחלוקת הוכרעה סופית כאשר נתגלו בחפירות [[ארכאולוגיה|ארכאולוגיות]] מכתביו של [[בר כוכבא]] מהמאה השנייה לספירה.
[[חנוך ילון]] שיער שבתקופת הדעיכה של לשון חז"ל, הייתה העברית מדוברת בעיקר בפי פשוטי העם והילדים, ואילו המעמד הגבוה והמשכיל דיבר ב[[לינגואה פרנקה|לשון בינלאומית]] – [[ארמית]] או [[יוונית]].{{הבהרה|האמנם ארמית היא לינגואה פרנקה בתקופה זו}} במספר סיפורים בתלמוד מתואר כיצד הילדים או המשרתים מדברים עברית, ואילו החכמים משיבים להם בארמית. בסיפור אחד מבארת שפחתו של רבי [[יהודה הנשיא]] מילים עבריות שהתלמידים שלו לא הכירו{{הערה|{{ירושלמי|מגילה|ב|ב}}}}.
|