סיפורי אלף לילה ולילה – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
אין תקציר עריכה
שורה 22:
אוסף פרסי מ[[המאה ה-11]] מאת [[קאטראן טבריזי]] הוא האוסף הקדום ביותר הנקרא בשם "אלף לילה ולילה".
 
הגרסה הראשונה של הספר, אשר הופיע באירופה (ופורסמה בשנים [[1704]] - [[1717]], ב-12 כרכים, בשם '''Les Mille et une nuits, contes arabes traduits en français''' - "אלף לילה ולילה - סיפורי ערב מתורגמים לצרפתית") היא תרגום ל[[צרפתית]] של [[אנטואן גלן]] אשר תרגם גרסה ערבית של האוסף. באוסף זה הופיע הסיפורים "אלאדין ומנורת הקסמים" ו"עלי באבא וארבעים השודדים", אשר לא הופיעו בטקסט הערבי המקורי. גאלאן מציין כי שמע את הסיפורים ממספר סיפורים [[נצרות|נוצרי]] שבא מ[[חאלבחלב (עיר)|חלב]] בשם חנא דיאב.
 
הספר זכה להצלחה רבה בכל רחבי אירופה, והוצאו מהדורות רבות שלו.