הנסיכה והאפון – הבדלי גרסאות
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
מ ניקיון רווחים בפרמטרים# |
מ הפיכת קישורים מהצורה ISBN XXX לתבנית:ISBN# |
||
שורה 35:
|היברובוקס=
}}
'''הנסיכה והאפוּן''' (ב[[דנית]]: '''Prinsessen på ærten''', ב[[תרגום חופשי]]:{{הערה|שם=טאטאר|Tatar, Maria (2008), The Annotated Hans Christian Andersen, New York and London: W. W. Norton & Company, {{ISBN
אנדרסן שמע את הסיפור כילד, ומקורו ככל הנראה ב[[פולקלור]] ה[[שוודיה|שוודי]], שכן הוא אינו מוכר ב[[סיפור עם|סיפורי העם]] הדניים, אשר סופרו באופן מסורתי בעל-פה. "הנסיכה והאפונה", כמו גם סיפורים אחרים שכתב אנדרסן בשנת 1835, לא התקבלו בעין טובה על ידי מבקרים דנים. אלה לא אהבו את סגנונם היום-יומי והפשוט ואת היעדרו של [[מוסר השכל]].{{הערה|שם=וולשלאגר|Wullschlager, Jackie (2000), Hans Christian Andersen: The Life of a Storyteller, Penguin Group, {{ISBN
בשנת [[1959]] עובד הסיפור ל[[מחזמר]] תחת השם "Once Upon a Mattress" בכיכובה של [[קרול ברנט]]. מאז יצא הסיפור במהדורות רבות חדשות, עובד לגרסאות טלוויזיה ואף [[משחק לוח]].
שורה 48:
==מקורות==
ב[[הקדמה|הקדמת]] הספר "מעשיות וסיפורים" (Tales and Stories, 1863) טען אנדרסן כי שמע את "הנסיכה והאפון" בילדותו{{הערה|שם=מיילוש|1=de Mylius, Johan (2009). [http://www.andersen.sdu.dk/liv/tidstavle/vis_e.html?aar=1835 "The Timetable Year By Year, 1835: The First Collection of Fairy-Tales"]. H.C. Andersens liv. Dag for dag. The Hans Christian Andersen Center. Retrieved 2009-02-08.}} אך ה[[מעשיה]] מעולם לא הפכה לסיפור [[פולקלור]] ב[[דנמרק]].{{הערה|שם=אופי|Opie, Iona; Opie, Peter (1974), The Classic Fairy Tales, Oxford and New York: Oxford University Press, {{ISBN
==עיבודים==
|