גרמנית שווייצרית – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
הגהה
תיקון: לשווייץ יש גרמנית סטנדרטית משלה, שדומה לזו של גרמניה, אבל לא זהה
שורה 1:
{{שפה
|שם=שווייצרית גרמנית
|שם מקורי=Schweizerdeutsch, Schwyzerdütsch, Schwiizertüütsch, Schwizertitsch
|מדינות=[[שווייץ]] ו[[ליכטנשטיין]]
שורה 16:
|מוסד=לא מפוקחת על ידי אף גוף
}}
'''[[גרמנית]] שווייצרית''' (בלועזית: '''Schweizerdeutsch''', '''Schwyzerdütsch''', '''Schwiizertüütsch''', '''Schwizertitsch''') הוא כינוי למספר ניבים [[אלמאנית|אלמאניים]] שמדוברים ב[[שווייץ]]. לעתים גם הניב המדובר ב[[ליכטנשטיין]] מוכלל כשווייצרית גרמנית, בשל קרבתו לשפה זו. דוברי השווייצרית גרמנית קוראים וכותבים בניב המקובלהסנטנדרטי של הגרמנית השווייצרית, הנקראתהדומה "גרמניתגם גבוהה"לניב אוהכתוב Hochdeutschב[[גרמניה]], ולא בניב שלהם.
 
אולם, למרות שאין סטנדרט כתיבה אחיד בשווייצרית גרמנית יש נטייה הולכת וגוברת בשווייץ לכתוב בדיאלקט דברים מסוימים, מרשימות קניות למכולת ומסרים קצרים בקרב המשפחה, ועד ססמאות פרסומת קליטות, המדברות לאנשים ב"שפה שלהם". כמו כן, השימוש בדיאלקט השווייצרי גובר גם באמצעי התקשורת האלקטרוניים, ברדיו ובטלוויזיה. השווייצרית הגרמנית אינה אחידה בכל שווייץ, ומשתנה מקנטון לקנטון. יש מילים מסוימות האופייניות לקנטון מסוים. {{קצרמר|בלשנות}}