קווה קווה דה לה אומה – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
ביטול גרסה 21656395 של 213.57.198.20 (שיחה) כבר נמחק בעבר כי חסר מקור
מ ויקיזציה
שורה 1:
{{פירוש נוסף|נוכחי=משחק מחיאת כפיים|אחר=משחק אוריגמי|ראו=[[קווה-קווה]]}}
[[קובץ:Quack diddly oso.GIF|ממוזער|שמאל|400px420px|תווי גרסה בספרדית של השיר הדומה מאד לגרסה המקובלת בשפה העברית.]]
'''קְוַוה קְוַוה דֶה לַה אוֹמַה''' או "'''קְוַוה קְוַוה דֶה לַה אוֹמַ<big>ר</big>'''"{{הערה|כפי שמבוטא באזור [[ירושלים]] ו[[חיפה]]}} הוא [[משחק ילדים]].
 
שורה 8:
הסיבובים מסתיימים בזוג שחקנים אשר אמור לבצע את החבטה האחרונה בשיר. מטרתו של הימני שבהם להכות על כף ידו של השמאלי. מטרת השמאלי למשוך את כף ידו מתוך ידו של הימני, כך שהימני יכה על כף ידו שלו, אך אסור לו לעשות כן בטרם החל הימני בתנועתו (בדומה למשחק [[ידיים אדומות]]). המפסיד יוצא מן המעגל והמשחק נמשך לסיבוב נוסף.
 
מכיוון שרוב הילדים אינם סופרים את מספר ה[[הברה|הברות]] בשיר, וייתכן שאינם יודעים למצוא [[שארית (חילוק)|שארית]], ומכיוון שהמשחק מתבצע בקבוצות גדולות שגודלן משתנה מתור לתור, קשה מאוד לדעת (אפשר לנחש) את זהות הצמד המתחרה בסיום השיר, הילדים מתייחסים אל זהות הצמד המסיים את הסיבוב כאל מעין [[הגרלה]] אקראית, דמוית [[אן דן דינו]].
 
פעולת החבטה, בייחוד האחרונה בסיבוב, עשויה להפוך אלימה בחוגים מסוימים, כאשר האתגר הוא לא להראות כי המכה כאבה. רמת האלימות ומהירות המשחק גוברות גם עם הצטמצמות המעגל.
שורה 17:
 
==גרסאות נפוצות==
 
=== שנות השמונים ===
'''גרסה אחת למילות שיר המשחק, אשר הייתה נפוצה בישראל בשנותב[[שנות השמונים''']], היא:
 
:קווה קווה דה לה אומה
שורה 28 ⟵ 27:
:אחת שתיים שלוש ארבע חמש!
 
=== כיוםבשנות האלפיים ===
'''גרסההגרסה הנפוצה בישראלב[[ישראל]] בשנותב[[שנות התשעים]] והאלפייםובשנות באופן כמעט גורףהאלפיים:'''
:קווה קווה דה לה אומה
:קווה קווה קווה קווה קווה קווה
שורה 39 ⟵ 38:
:אחת שתיים שלוש ארבע חמש!
 
יש שסופרים עד 10 כמו באןב"אן דן דינו".
 
גרסה זו מהווה התפתחות של הגרסה הוותיקה ממנה בכעשרים שנה, על ידי הלחם של הגרסה הישנה עם סירוס של פזמון השיר משנות השבעים "היפו היפי" ששר [[מייק בורשטיין]] למילותיה של [[לאה לופנפלד]]. לפי הגרסה המסורסת "היפו היפו, אבש'ך קופיקו, אמאש'ך היפופוטם ואתה חמור קטן".
שורה 55 ⟵ 54:
: ואתה תלמיד חכם)
:ולא, וכן
:והדרת פני זקן (או: הרבי מתחתן)
:א-מן!
:הושיע את עמך וברך את נחלתך וראם ונשאם עד העולם...
שורה 66 ⟵ 65:
 
===גרסאות בארצות שונות===
 
==== גרסה קרובה לעברית ====
הגרסה הקרובה ביותר לעברית הינה:
שורה 74 ⟵ 72:
Follow follow, follow follow follow<br />
One, two, three, four, five<br />
</div>ובתרגום חופשי: האליל שלי בעל הסגולות הו האליל שלי האליל שלי (אנגלית) אומר חמש חמש חמש חמש שש פעמים (ספרדית) חוזר (האליל שלי חוזר על עצמו) חוזר חוזר חוזר חוזר (אנגלית) אחת שתיים שלוש ארבע חמש (האליל שלי חוזר חמש פעמים על המספר שש)(אנגלית)
 
==== סטלה אלה אולה ====
שורה 107 ⟵ 105:
:bailó, bailó, bailó,
:1, 2, 3, 4
 
 
==ראו גם==