סיגליות (שיר של דויד ברוזה) – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
אין תקציר עריכה
מאין תקציר עריכה
שורה 3:
|סוג=סינגלים עברי
|תמונה=[[תמונה:Haisha sh iti.jpg|225px]]
|מאת=[[דיוידדויד ברוזה]]
|אלבום=[[האשה שאיתי]]
|ז'אנר=[[רוק (מוזיקה)|רוק]]
שורה 11:
|ללא קטגוריה=כן
|שם=סיגליות}}
"'''סיגליות'''" הוא שיר שתרגם [[יהונתן גפן]] לפי לחן [[ספרד]]י, וביצע [[דיוידדויד ברוזה]] עבור אלבומו, "[[האשה שאיתי]]" ([[1983]]).
 
==היסטוריה==
כאשר שירת דיוידדויד ברוזה במילואים בזמן [[מלחמת לבנון הראשונה]], הוא צוות לצוות הווי עם [[יהונתן גפן]] אך שקע בדיכאון בעקבות החוויות הקשות שחווה שם. זוגתו דאז, רותי, שיכנעה אותו להפיק תקליט שיכיל את שירי האהבה הספרדים שנהג לשיר לה, כדרך להוציא אותו מהדיכאון. ברוזה העביר מספר שירים ספרדים לגפן בליווי תרגום מילולי, ולפיהם עבד גפן. המשורר כבר הכיר את חלק מהשירים מהופעותיהם המשותפות ב[[פסטיבל נביעות 1978]], בו שר ברוזה את השירים המקוריים להנאת חבריו.
 
אחד השירים שקיבל לידיו גפן היה "Un Ramito De Violetas" ("קובץ סיגליות" בתרגום חופשי) שביצעה [[אוונחלינה סוברדו]], ועליו ביסס את הגרסה העברית "סיגליות". התרגום של גפן נאמן-יחסית למקור, וגם הוא מספר על גבר ששולח לאשתו פרחי סיגליות בסתר בכל פריחת ה[[אביב]] - ב-[[9 בנובמבר]]. אלא שב[[ישראל]], האביב ופריחת ה[[סגל ריחני|סיגליות]] מתקיימים יחד בחודשים [[אפריל]] ו[[מאי]]; ואילו נובמבר הוא בעונת ה[[סתיו]].