המנון אוקראינה – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
מ הוספת {{תב|ויקישיתוף בשורה}} בקישורים חיצוניים במידה וחסר (תג) (דיון)
מ סדר בפרק קישורים חיצוניים (בוט סדר הפרקים)
שורה 18:
ב-[[1917]] נהיה השיר להמנון הלאומי של [[הרפובליקה העממית האוקראינית]] שלא ארכה ימים רבים. בשנת [[1939]] גרסה שלו הייתה להמנון הרפובליקה האוטונומית של אוקראינה הקרפטית, שקמה בעקבות [[הסכם מינכן]] וחוסלה על ידי הכיבוש ה[[הונגריה|הונגרי]]. אחרי פירוק [[ברית המועצות]] והקמת אוקראינה העצמאית, ב-[[15 בינואר]] [[1992]] בחרה [[הראדה העליונה]] האוקראינית בשיר ובלחן זה כהמנון הלאומי של המדינה.
ב-[[6 במרץ]] [[2003]] החלטה זו קיבלה תוקף נוסף ב"חוק ההמנון של אוקראינה".
 
==שם ההמנון==
ב[[אוקראינית]]: Ще не вмерла України, בכתיב אנגלי: Shche ne vmerla Ukrainy.
בהחלטתו ב-6 במרץ 2003 הפרלמנט קבע שינוי נוסח ההמנון מ: "אוקראינה לא אבדה, לא תהילתה ולא חרותה"
ל"תהילת אוקראינה לא אבדה ולא חרותה". אך למרות זאת העם בדרך כלל שר את הנוסח המקורי.
 
==מילות השיר==
{| cellpadding="5" align="center"
שורה 52 ⟵ 54:
І покажем, що ми, браття, козацького роду!</poem>
|}
 
==ראו גם==
* [[דגל אוקראינה]]
* [[סמל אוקראינה]]
 
==קישורים חיצוניים==
{{ויקישיתוף בשורה}}
{{קישורי סינגלים}}
 
* [http://www.youtube.com/watch?v=Ed5EHkWibA4 סרטון של ההמנון הלאומי האוקראיני], בקייב בכיכר העצמאות בתקופת [[המהפכה הכתומה]].
* [http://www.youtube.com/watch?v=YOunynGmAVY סרטון של ההמנון הלאומי האוקראיני], בגרמניה לפני משחקי [[מונדיאל 2006]].
* [http://www.day.kiev.ua/uk/article/kultura/yak-zustrilisya-naddnipryanec-i-galichanin כתבה מאת אירינה יגורובה באתר "דן" מקייב, 10 במרץ 2005] "איך נפגשו תושב מעבר לדנייפר עם גליציאני - הראיות התיעדיות הראשונות על ביצועו בבכורה של השיר "תהילת אוקראינה לא אבדה" ב-10 במרץ 1865" {{אוקראינית}}
{{קישורי סינגלים}}
 
 
{{המנוני מדינות אירופה}}