תוכן שנמחק תוכן שנוסף
מ המלים-המילים (דרך WP:JWB)
Mia www Mia (שיחה | תרומות)
אין תקציר עריכה
שורה 24:
 
מלזיה היא מדינה שמתאפיינת בדמוגרפיה מגוונת, עם מיעוט [[סין (אזור)|סיני]] ו[[הודו|הודי]] בתחומה ומיעוטים נוספים, כגון האנשים המכונים Orang Asli, שהם האנשים ה[[אבוריג'ינים]] של מלזיה.
 
בנוסף לכך, מלזיה נשלטה שנים רבות בידי [[העולם המערבי|מדינות המערב]] - [[פורטוגל]], [[הולנד]] [[הממלכה המאוחדת|ובריטניה]].
 
מלזיה היא מדינה מוסלמית והושפעה רבות מ[[הקוראן]] ומכתבים ערביים של [[אסלאם|הדת המוסלמית]].
 
שורה 31 ⟵ 33:
=== כתובת כדוכאן בוכית ===
 
הכתובת העתיקה ביותר בשפה ה[[מאלאית]] היא כתובת {{קישור שפה|אנגלית|Kedukan Bukit inscription|כדוכאן בוכית}}{{הערה|תמונת שני צדי האבן: http://2.bp.blogspot.com/-KLPhJIswMy0/UHEiSgH0sQI/AAAAAAAACDM/OuCYHFU3qzI/s1600/Prasasti%2BKedukan%2BBukit.jpg}} זמנה מקביל ליום [[16 ביוני]] [[682]] לספירה ה[[נוצרית]] והיא מעידה על ממלכת [[סריויג'איא]]. הכתובת התגלתה על ידי הולנדים ב-[[29 בנובמבר]] [[1920]] ב"כפר"{{הערה|רמות ארגון בשלטון המקומי באינדונזיה רבתי מתחילות ב"משפחה" "כלוראהאן" / "כלוארגא", מעליה נמצא ה"כפר" "כאמפונג" / "דסא" גם כאשר כל המשפחה מתגוררת בשכונה עירונית, מעל ה"כפר" נמצאת תת-נפה "כצ'אמאתאן", מעליה נמצאת נפה "כאבופאתן", מעליה נמצא מחוז פרופינסי / פרובינסי / DAERAH ומעליו רפובליקת אינדונזיה.}} כדוכאן בוכית, "משפחת" 35 הנמוכה, ב[[פלמבאנג]] [[סומטרה הדרומית]] בגדת נהר [[תאתאנג]] הזורם אל נהר [[מוסי]], הכתובת חרותה על אבן שחורה בגודל 45 כפול 80 סנטינטרים. כתובה במאלאית עתיקה בכתב פאלאוא, הנקרא גם פאלי. הכתובת מכילה תאריכים שמקורם ב[[סנסקריט]] על פי מנין הסאקא, שראשיתו בשנת [[78]] לספירה הנוצרית. כאן תרגומה ל[[עברית]] ממאלאית/ אינדונזית מודרנית{{הערה|1.Selamat ! Tahun Śaka telah lewat 604, pada hari ke sebelas
2.paro-terang bulan Waiśakha Dapunta Hiyang naik di
3.sampan mengambil siddhayātra. di hari ke tujuh paro-terang
שורה 42 ⟵ 44:
10.Śrīwijaya jaya, siddhayātra sempurna....
}}:
*"ברכה ! שנת סאקא כבר עברה 604 ביום ה 11 חצי אור ירח ואיסאקהא דאפונתא היאנג עלה בסירה לקחת 'מסע קדוש מוגמר'. ביום 7 לירח ג'ייסתהא דאפונתא היאנג עבר מן מינאנגא מביא תוספת צבא שתי רבבות עם אספקה 200 אופן תבה בסירה ללכת 1312 במספרם הגיע בעין שלמה רגש אהבה ביום ה-5 חצי ירח אסאדא ללא דאגות שמח הגיע לעשות את אנשי המולדת סריויג'איא (ה)מנצחת 'מסע קדוש מוגמר' שלם..."
 
הכתובת מכילה נוסח עתיק ביותר{{הערה|
שורה 59 ⟵ 61:
*המושג siddhayātra המופיע גם במקור וגם בתרגום המאלאי המודרני מקורו בסנסקריט, הוא מתורגם כאן:{{הערה|http://siddhayatra.kemdikbud.go.id/index.php/siddhayatra}} ל[[אנגלית]] כך: accomplished sacred expedition "מסע קדוש מוגמר/מושלם."
* המספר 11 מופיע בה במלה שאולה מ[[סנסקריט]], EKADASI, וכתב המתרגם במאלאית מודרנית: KE SEBELAS, שמשמעה: ה-11.
*המספר 1312 הנזכר בה במלים, כולל את TLU שבמקורות המודרניים נכתב כ [[wikiwikiweb:telu#Indonesian|TELU]] ומשמעו 3, אבל מאד קשה למצוא אותו במילונים{{הערה|מקור: https://www.wordsense.eu/telu/#Indonesian}}, ומי שכתב את התרגום במאלאית מודרנית הנזכר בהערת שולים למעלה, השתמש במלה TIGA שמשמעה 3, והיא נפוצה מאד בדבור בימינו.
*המספר 12 נזכר בכתובת המקורית כ-SAPULU DUA. במקורות המודרניים בערכים מספריים נפרדים: SEPULUH משמעו "עשר" ו DUA משמעו "שתים", מילולית "עשר שתים", וכוונתו ל"עשרה + שנים", אבל הבטוי כפי שהוא לפי הדקדוק בשכתוב למאלאית מודרנית מופיע כ-DUA BELAS שמשמעו 12.
*התרגום "שתי רבבות" בא מ- DUA LAKSA במאלאית, LAKSA שמשמעו "רבבה", הוא מושג מילוני, אבל אינו נפוץ בדבור. בלשון הדבור מבוטא המספר 20000 כ-DUA PULUH RIBU, שמשמעו "עשרים אלף", כולל על שטרות כסף.
שורה 95 ⟵ 97:
==קישורים חיצוניים==
{{מיזמים|ויקיפדיה=ms|ויקימסע=שיחון מלאי}}
*[http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=mly מלאית באתר אתנולוג]
 
==הערות שוליים==
{{הערות שוליים}}