מלאית – הבדלי גרסאות
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
מ המלים-המילים (דרך WP:JWB) |
Mia www Mia (שיחה | תרומות) אין תקציר עריכה |
||
שורה 24:
מלזיה היא מדינה שמתאפיינת בדמוגרפיה מגוונת, עם מיעוט [[סין (אזור)|סיני]] ו[[הודו|הודי]] בתחומה ומיעוטים נוספים, כגון האנשים המכונים Orang Asli, שהם האנשים ה[[אבוריג'ינים]] של מלזיה.
מלזיה היא מדינה מוסלמית והושפעה רבות מ[[הקוראן]] ומכתבים ערביים של [[אסלאם|הדת המוסלמית]].
שורה 31 ⟵ 33:
=== כתובת כדוכאן בוכית ===
הכתובת העתיקה ביותר בשפה ה[[מאלאית]] היא כתובת {{קישור שפה|אנגלית|Kedukan Bukit inscription|כדוכאן בוכית
2.paro-terang bulan Waiśakha Dapunta Hiyang naik di
3.sampan mengambil siddhayātra. di hari ke tujuh paro-terang
שורה 42 ⟵ 44:
10.Śrīwijaya jaya, siddhayātra sempurna....
}}:
*"ברכה
הכתובת מכילה נוסח עתיק ביותר{{הערה|
שורה 59 ⟵ 61:
*המושג siddhayātra המופיע גם במקור וגם בתרגום המאלאי המודרני מקורו בסנסקריט, הוא מתורגם כאן:{{הערה|http://siddhayatra.kemdikbud.go.id/index.php/siddhayatra}} ל[[אנגלית]] כך: accomplished sacred expedition "מסע קדוש מוגמר/מושלם."
* המספר 11 מופיע בה במלה שאולה מ[[סנסקריט]], EKADASI, וכתב המתרגם במאלאית מודרנית: KE SEBELAS, שמשמעה: ה-11.
*המספר 1312 הנזכר בה במלים, כולל את TLU שבמקורות המודרניים נכתב כ [[wikiwikiweb:telu#Indonesian|TELU]] ומשמעו 3, אבל מאד קשה למצוא אותו במילונים
*המספר 12 נזכר בכתובת המקורית כ-SAPULU DUA. במקורות המודרניים בערכים מספריים נפרדים: SEPULUH משמעו "עשר" ו DUA משמעו "שתים", מילולית "עשר שתים", וכוונתו ל"עשרה + שנים", אבל הבטוי כפי שהוא לפי הדקדוק בשכתוב למאלאית מודרנית מופיע כ-DUA BELAS שמשמעו 12.
*התרגום "שתי רבבות" בא מ- DUA LAKSA במאלאית, LAKSA שמשמעו "רבבה", הוא מושג מילוני, אבל אינו נפוץ בדבור. בלשון הדבור מבוטא המספר 20000 כ-DUA PULUH RIBU, שמשמעו "עשרים אלף", כולל על שטרות כסף.
שורה 95 ⟵ 97:
==קישורים חיצוניים==
{{מיזמים|ויקיפדיה=ms|ויקימסע=שיחון מלאי}}
==הערות שוליים==
{{הערות שוליים}}
|