באתי, ראיתי, ניצחתי – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
מ כלל השלושה בכתיבה
אין תקציר עריכה
שורה 7:
 
קדמו לביטוי זה גרסאות דומות, העונות על [[כלל השלושה בכתיבה]]:
* ב[[תנ"ך]] ב[[ספר שמות]] מתועדת [[שירת הים]] אותה שרו בני ישראל על [[ים סוף]] אחרי [[קריעת ים סוף|קריעת הים]]. במרכז השירה מצוטטת קריאת הקרב של [[פרעה]] לחילו לפני היציאה למרדף אחרי עם ישראל, שגם היא מורכבת משלושה חלקים קצרים (ובסך הכל - 4 מילים בלבד): {{ציטוטון|אָמַר אוֹיֵב: '''אֶרְדֹּף, אַשִּׂיג, אֲחַלֵּק שָׁלָל'''.|פרק ט{{תנ"ו פסוק ך|שמות|טו|ט'}}}}. פרעה החדיר מוטיבציה בצבאו על ידי התרברבות על קלות המשימה והשלמתה במהירות.
* פתגם יווני האומר: "{{ציטוטון|העולם הוא במה, והחיים – עלייה על הבמה: אתה בא, רואה ומסתלק".}}
* ה[[מחזאי]] הרומי [[טרנטיוס]] כתב בעקבות הפתגם היווני: Imus, venimus, videmus – אנו הולכים, באים, רואים.