שם משפחה – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
מ בוט החלפות: אוכלוסייה, \1-\2, \1-\2, ארצות הברית, \1-\2
אין תקציר עריכה
שורה 4:
במדינות רבות ב[[אסיה]] וב[[אפריקה]] (וכן ב[[הונגריה]]) שם המשפחה נכתב בהתחלה. סידור זה נקרא בטעות "הסידור המזרחי", כיוון שאירופאים מכירים בעיקר את הדוגמאות מ[[הרפובליקה העממית של סין|סין]], [[וייטנאם]], [[יפן]] ו[[קוריאה]].
 
במדינות שבהן משתמשים בשם משפחה, השמות משמשים בדרך כלל כהתייחסות לאדם זר בצורה רשמית, ובדרך כלל בצירוף התואר מר או גברת (או כל תואר מקביל אחר). תארים רשמיים של האדם (ד"ר, פרופסור, עו"ד, ליידי וכדומה) בדרך-כלל יתייחסו אף הם לשם המשפחה של האדם ולא לשמו הפרטי, למעט מקרים בהם מוזכר גם שמו הפרטי, כגון: פרופ' ישראל ישראלי (לרוב כאשר השם נזכר בכתיבה רשמית, כגון בסמוך לדלת המשרד). [[שם פרטי|השם הפרטי]], שניתן עם ה[[לידה]], הוא השם שבו משתמשים חברים, משפחה ומקורבים אחרים. חריגה מכלל זה נמצאת כאשר ניתן התואר '[[סר]]' לאדם ב[[הממלכה המאוחדת|ממלכה המאוחדת]], התואר יצורף לשמו הפרטי ולא לשם משפחתו.
 
בחברות ערביות אין כמעט שמות משפחה באותו מובן של המונח האנגלי. ישנן מסורות [[ערבים|ערביות]] למתן שמות משפחה המצביעות על קשרים משפחתיים ועל פי מקצוע, אולם השמות המצביעים על קשרים אלה אינם תמיד עוברים ב[[ירושה]] באותה צורה כמו שהמונח האנגלי family name מרמז עליו{{מקור}}.