פלינדרום – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
Eliran t (שיחה | תרומות)
אין תקציר עריכה
תגיות: עריכה ממכשיר נייד עריכה דרך האתר הנייד עריכה מתקדמת מהנייד
Eliran t (שיחה | תרומות)
שורה 40:
 
===פלינדרום לפי מילים ===
משפט כזה מסודר כך שסדר המילים מהסוף להתחלה, ומההתחלה לסוף, נקרא בצורה זהה, אם כי ה[[הגהה|פיסוק]] יכול להיות שונה.
קטע מספרו של סופר [[מדע בדיוני|המדע הבדיוני]] [[פרדריק בראון]] ב[[תרגום|תרגומו]] של [[עדי צמח]]. שם הסיפור המתורגם הוא פלינדרום לפי אותיות: "עגיל זמן; מזל יגע". עבודת התרגום הייתה אתגר של ממש, והמתרגם נדרש בה לשמר את הפלינדרום בעברית:
 
* קטע מספרו של סופר [[מדע בדיוני|המדע הבדיוני]] [[פרדריק בראון]] ב[[תרגום|תרגומו]] של [[עדי צמח]]. שם הסיפור המתורגם הוא פלינדרום לפי אותיות: "עגיל זמן; מזל יגע". עבודת התרגום הייתה אתגר של ממש, והמתרגם נדרש בה לשמר את הפלינדרום בעברית:
{{ציטוט|מרכאות=כן|תוכן=הפרופסור ג'ונס הרבה לְהקדיש זמן לִבעיות זמן. שנים על שנים. המשוואה של הנוסחה נתגלתה לבסוף, וכך נסתיים החיפוש. לבתו סיפר זאת הפרופסור בהתלהבות: "זמן הוא שדה. בניתי בעצמי המכוֹנָה את הזמן לשנות כָּלִיל ואף להפוך כיוון מעבר לעתיד", כך אמר. הפרופסור אז לחץ כפתור בהכריזו: "עכשיו גרמתי לזמן לזרום אחורנית לזרום לזמן גרמתי עכשיו". בהכריזו, כפתור לחץ. אז הפרופסור אמר כך: "לעתיד מעבר כיוון להפוך, ואף כָּלִיל לשנות הזמן, את המכוֹנָה בעצמי בניתי. שדה הוא זמן". בהתלהבות הפרופסור זאת סיפר לבתו. החיפוש נסתיים, וכך לבסוף נתגלתה הנוסחה של המשוואה. שנים על שנים, זמן לִבעיות זמן לְהקדיש הִרבה ג'ונס הפרופסור.}}