אם (שיר) – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
עריכה והוספת פרטים
סדר
שורה 1:
"'''אם'''" הוא שיר מאת [[פרס נובל לספרות|חתן פרס נובל]] [[רודיארד קיפלינג|הסופר הבריטי רודיארד קיפלינג]], הוא נכתב ב-1895 בקירוב<ref>{{Cite web|url=http://www.poems007.com/poem/if.html|title=If by Rudyard Kipling : If, poem by Rudyard Kipling : Poems 007|archiveurl=https://web.archive.org/web/20170210080229/http://www.poems007.com/poem/if.html|archivedate=2017-02-10|accessdate=2018-07-25}}</ref> ופורסם לראשונה בשנת 1910 בספר "[[תגמולים ופיות]]", השיר כתוב בצורה של עצה מאב לבנו הצעיר. השיר ומהווה דוגמה ספרותית [[האסכולה הסטואית|לסטואיות]] [[התקופה הוויקטוריאנית|מהתקופה הוויקטוריאנית]] . <ref name="gradesaver">{{Cite web|url=http://www.gradesaver.com/rudyard-kipling-poems/study-guide/section2/|title=Rudyard Kipling: Poems Study Guide: Summary and Analysis of "If—"|last=Osborne|first=Kristen|date=28 April 2013|editor-last=McKeever|editor-first=Christine|publisher=GradeSaver|accessdate=29 May 2013}}</ref>
== '''אם''' ==
" '''אם-''' " הוא שיר מאת [[פרס נובל לספרות|חתן פרס נובל]] [[רודיארד קיפלינג|הסופר הבריטי רודיארד קיפלינג]], הוא נכתב ב-1895 בקירוב <ref>{{Cite web|url=http://www.poems007.com/poem/if.html|title=If by Rudyard Kipling : If, poem by Rudyard Kipling : Poems 007|archiveurl=https://web.archive.org/web/20170210080229/http://www.poems007.com/poem/if.html|archivedate=2017-02-10|accessdate=2018-07-25}}</ref>
 
=== השיר כמחווה ===
ופורסם לראשונה בשנת 1910 בספר "[[תגמולים ופיות]]", השיר כתוב בצורה של עצה מאב לבנו הצעיר.
 
ומהווה דוגמה ספרותית [[האסכולה הסטואית|לסטואיות]] [[התקופה הוויקטוריאנית|מהתקופה הוויקטוריאנית]] . <ref name="gradesaver">{{Cite web|url=http://www.gradesaver.com/rudyard-kipling-poems/study-guide/section2/|title=Rudyard Kipling: Poems Study Guide: Summary and Analysis of "If—"|last=Osborne|first=Kristen|date=28 April 2013|editor-last=McKeever|editor-first=Christine|publisher=GradeSaver|accessdate=29 May 2013}}</ref>
 
=== השיר כמחווה ===
בספר ''[[תגמולים ופיות]] קיים'' אוסף של שירת קיפלינג וסיפורים קצרים שפורסמו ב-1910 ביניהם השיר "אם- המופיע בעקבות הסיפור "אח רבוע-בהונות". השיר נכתב כמחווה ל [[ליאנדר סטאר ג'יימסון|לינדר סטאר ג'יימסון]]. קיפלינג, אשר נודע בתמיכתו בשלטון קולוניאליסטי והירבה לפאר את האימפריה הבריטית, סיפר באוטוביוגרפיה
שפורסמה לאחר מותו ''Something of Myself''(1937)<ref>Kipling, Rudyard. "Something of Myself." ''Rudyard Kipling: Something of Myself and Other Autobiographical Writings''. Ed. Thomas Pinney. Cambridge: Cambridge UP, 1991. p. 111. Print.</ref> כי בבכתיבת השיר הוא קיבל השראה מדמותו של,
שורה 16 ⟵ 11:
ומתיחות זו היא שהובילה [[מלחמת הבורים|למלחמת הבורים השנייה]](1899–1902). <ref>"The New Britannica Encyclopædia", 15th Edition, volume 6, pp. 489–90.</ref> <ref>{{Cite web|last=Halsall|first=Paul|url=http://www.fordham.edu/halsall/mod/kipling-if.html|title=Rudyard Kipling: If|website=[[Internet History Sourcebooks Project]]|publisher=Fordham University|date=July 1998|accessdate=6 November 2011}}</ref>
 
=== '''תוכן השיר''' ===
'''ב'''שירבשיר "אם" מעביר אב לבנו את המסר מהו מודל האדם האידיאלי בעיניו, וכיצד עליו להתנהג. המודל שהוא משרטט
 
=== '''תוכן השיר''' ===
 
 
'''ב'''שיר "אם" מעביר אב לבנו את המסר מהו מודל האדם האידיאלי בעיניו, וכיצד עליו להתנהג. המודל שהוא משרטט
 
מהווה דוגמה ספרותית [[האסכולה הסטואית|לסטואיות]] [[התקופה הוויקטוריאנית|מהתקופה הוויקטוריאנית]]. על פי תאוריה זו האדם האידיאלי אינו נוטה לקיצוניות כזו או אחרת,
שורה 32 ⟵ 23:
 
בדבריו של קיפלינג המבוגר אל בנו הצעיר הוא מצביע על תכונות שאם הבן יסגל לעצמו הוא יצליח "לרשת את הארץ ואת כל העולם ועוד יותר מזה,
 
בדבריו של קיפלינג המבוגר אל בנו הצעיר הוא מצביע על תכונות שאם הבן יסגל לעצמו הוא יצליח "לרשת את הארץ ואת כל העולם ועוד יותר מזה, ילדי- תהיה אדם".
ילדי- תהיה אדם".
 
ביניהן
שורה 60 ⟵ 50:
מתמיד במשימותיו -"אם תוכל למלא כל דקה במדויק, בשישים שניות שלמות של ריצה אל המרחק, תוכל לרשת את הארץ ואת כל העולם ועוד יותר מזה, ילדי - תהיה אדם."
 
=== השפעת השיר ברחבי העולם לאורך השנים ===
לדמות מופת זו של קיפלינג היתה השפעה חינוכית עצומה בבריטניה האימפריאלית ומחוצה לה.
 
שורה 87 ⟵ 77:
'''מזו של מגפיו של הדוכס מאלבה". <ref>[[:es:Confieso que he vivido|Confieso que he vivido]], § Los Palacios Reconquistados. The reference to boots is explained by the context.{{Circular reference|date=September 2021}}</ref>'''
 
=== למי מיועד מסר השיר? ===
בסיום השיר "אם" נאמרות המילים '''"!you'll be a man, my son"'''
 
בהן קיימת פנייה אל בן זכר. עם זאת התרגום לעברית "ילדי - תהיה אדם. "מאפשר לחתור כנגד נימה זו, ולעשות את הדמות שמתווה השיר לאידיאל אנושי-כללי.<ref>{{קישור כללי|כתובת=https://www.haaretz.co.il/literature/1.939064|הכותב=עדנה אולמן-מרגלית|כותרת=אם|אתר=הארץ}}</ref>
 
=== תרגומים לעברית ===
אנושי-כללי.<ref>{{קישור כללי|כתובת=https://www.haaretz.co.il/literature/1.939064|הכותב=עדנה אולמן-מרגלית|כותרת=אם|אתר=הארץ}}</ref>
 
=== תרגומים לעברית ===
השיר זכה במשך השנים לתרגומים רבים לעברית. קריאה השוואתית בהם מאלפת מבחינות רבות, הן מצד גלגוליה של העברית והן מצד השתקפותן בתרגומים של התמורות באידיאל האדם בארץ. (14 הארץ)
 
== קישורים חיצוניים ==
 
יאיר לפיד
 
שורה 116 ⟵ 104:
'''https://he.wikisource.org/wiki/%D7%90%D7%9D_(%D7%A7%D7%99%D7%A4%D7%9C%D7%99%D7%A0%D7%92)'''
 
== הערות שוליים ==
{{טיוטה פרטית}}