אם (שיר) – הבדלי גרסאות
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
עריכה והוספת פרטים |
סדר |
||
שורה 1:
"'''אם'''" הוא שיר מאת [[פרס נובל לספרות|חתן פרס נובל]] [[רודיארד קיפלינג|הסופר הבריטי רודיארד קיפלינג]], הוא נכתב ב-1895 בקירוב<ref>{{Cite web|url=http://www.poems007.com/poem/if.html|title=If by Rudyard Kipling : If, poem by Rudyard Kipling : Poems 007|archiveurl=https://web.archive.org/web/20170210080229/http://www.poems007.com/poem/if.html|archivedate=2017-02-10|accessdate=2018-07-25}}</ref> ופורסם לראשונה בשנת 1910 בספר "[[תגמולים ופיות]]", השיר כתוב בצורה של עצה מאב לבנו הצעיר. השיר ומהווה דוגמה ספרותית [[האסכולה הסטואית|לסטואיות]] [[התקופה הוויקטוריאנית|מהתקופה הוויקטוריאנית]]
▲ומהווה דוגמה ספרותית [[האסכולה הסטואית|לסטואיות]] [[התקופה הוויקטוריאנית|מהתקופה הוויקטוריאנית]] . <ref name="gradesaver">{{Cite web|url=http://www.gradesaver.com/rudyard-kipling-poems/study-guide/section2/|title=Rudyard Kipling: Poems Study Guide: Summary and Analysis of "If—"|last=Osborne|first=Kristen|date=28 April 2013|editor-last=McKeever|editor-first=Christine|publisher=GradeSaver|accessdate=29 May 2013}}</ref>
▲=== השיר כמחווה ===
בספר ''[[תגמולים ופיות]] קיים'' אוסף של שירת קיפלינג וסיפורים קצרים שפורסמו ב-1910 ביניהם השיר "אם- המופיע בעקבות הסיפור "אח רבוע-בהונות". השיר נכתב כמחווה ל [[ליאנדר סטאר ג'יימסון|לינדר סטאר ג'יימסון]]. קיפלינג, אשר נודע בתמיכתו בשלטון קולוניאליסטי והירבה לפאר את האימפריה הבריטית, סיפר באוטוביוגרפיה
שפורסמה לאחר מותו ''Something of Myself''(1937)<ref>Kipling, Rudyard. "Something of Myself." ''Rudyard Kipling: Something of Myself and Other Autobiographical Writings''. Ed. Thomas Pinney. Cambridge: Cambridge UP, 1991. p. 111. Print.</ref> כי בבכתיבת השיר הוא קיבל השראה מדמותו של,
שורה 16 ⟵ 11:
ומתיחות זו היא שהובילה [[מלחמת הבורים|למלחמת הבורים השנייה]](1899–1902). <ref>"The New Britannica Encyclopædia", 15th Edition, volume 6, pp. 489–90.</ref> <ref>{{Cite web|last=Halsall|first=Paul|url=http://www.fordham.edu/halsall/mod/kipling-if.html|title=Rudyard Kipling: If|website=[[Internet History Sourcebooks Project]]|publisher=Fordham University|date=July 1998|accessdate=6 November 2011}}</ref>
▲=== '''תוכן השיר''' ===
▲'''ב'''שיר "אם" מעביר אב לבנו את המסר מהו מודל האדם האידיאלי בעיניו, וכיצד עליו להתנהג. המודל שהוא משרטט
מהווה דוגמה ספרותית [[האסכולה הסטואית|לסטואיות]] [[התקופה הוויקטוריאנית|מהתקופה הוויקטוריאנית]]. על פי תאוריה זו האדם האידיאלי אינו נוטה לקיצוניות כזו או אחרת,
שורה 32 ⟵ 23:
בדבריו של קיפלינג המבוגר אל בנו הצעיר הוא מצביע על תכונות שאם הבן יסגל לעצמו הוא יצליח "לרשת את הארץ ואת כל העולם ועוד יותר מזה,▼
▲בדבריו של קיפלינג המבוגר אל בנו הצעיר הוא מצביע על תכונות שאם הבן יסגל לעצמו הוא יצליח "לרשת את הארץ ואת כל העולם ועוד יותר מזה, ילדי- תהיה אדם".
ביניהן
שורה 60 ⟵ 50:
מתמיד במשימותיו -"אם תוכל למלא כל דקה במדויק, בשישים שניות שלמות של ריצה אל המרחק, תוכל לרשת את הארץ ואת כל העולם ועוד יותר מזה, ילדי - תהיה אדם."
לדמות מופת זו של קיפלינג היתה השפעה חינוכית עצומה בבריטניה האימפריאלית ומחוצה לה.
שורה 87 ⟵ 77:
'''מזו של מגפיו של הדוכס מאלבה". <ref>[[:es:Confieso que he vivido|Confieso que he vivido]], § Los Palacios Reconquistados. The reference to boots is explained by the context.{{Circular reference|date=September 2021}}</ref>'''
בסיום השיר "אם" נאמרות המילים '''"!you'll be a man, my son"'''
בהן קיימת פנייה אל בן זכר. עם זאת התרגום לעברית "ילדי - תהיה אדם. "מאפשר לחתור כנגד נימה זו, ולעשות את הדמות שמתווה השיר לאידיאל אנושי-כללי.<ref>{{קישור כללי|כתובת=https://www.haaretz.co.il/literature/1.939064|הכותב=עדנה אולמן-מרגלית|כותרת=אם|אתר=הארץ}}</ref>
▲=== תרגומים לעברית ===
השיר זכה במשך השנים לתרגומים רבים לעברית. קריאה השוואתית בהם מאלפת מבחינות רבות, הן מצד גלגוליה של העברית והן מצד השתקפותן בתרגומים של התמורות באידיאל האדם בארץ. (14 הארץ)
== קישורים חיצוניים ==
יאיר לפיד
שורה 116 ⟵ 104:
'''https://he.wikisource.org/wiki/%D7%90%D7%9D_(%D7%A7%D7%99%D7%A4%D7%9C%D7%99%D7%A0%D7%92)'''
== הערות שוליים ==
|