מיתוסים סינים של בריאה – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
←‏חְווָאיְ נָאן דְזְה: תיקון התרגום על בסיס הסינית והמקור האנגלי. (עם עדיפות לסינית, אך עם קבלת הפרשנות של התרגום האנגלי)
שורה 74:
{{ציטוט|כאשר השמיים והארץ עדיין לא היו מעוצבים, הכל עלה ועף, צלל והתעמק. כך נקראה ההתחלה הגדולה. ההתחלה הגדולה יצרה את הריק הערפילי. הריק הערפילי יצר חלל-זמן, החלל-זמן יצר את ה[[צ'י]] המקורי. גבול [חילק את] הצ'י המקורי. מה שהיה טהור ובהיר התפשט ליצירת השמיים; מה שהיה כבד ועכור התגבש ליצירת האדמה. קל למה שהוא טהור ועדין להתכנס אבל קשה עבור הכבד והעכור להתגבש. לכן גיהינום הושלם תחילה; האדמה נקבעה אחר כך. התמציות המשולבןת של שמיים וארץ הפיקו יין ויאנג. התמציות העולות על גדותיהן של היין והיאנג גרמו לארבע העונות. התמציות הפזורות של ארבע העונות יצרו את שלל הדברים. הצ'י החם של יאנג שהצטבר יצר אש; תמצית הצ'י הלוהט הפכה לשמש. הצ'י הקר של הין שהצטבר יצר מים; התמצית של הצ'י המימי הפכה לירח. הצ'י המציף של תמציות השמש והירח עשה את הכוכבים ואת כוכבי הלכת. לשמיים שייכים השמש, הירח, הכוכבים, וכוכבי הלכת; לכדור הארץ שייכים מים והשיטפונות, האבק והאדמה.|מקור=חוואי נאן דזה, פרק 天文訓. על פי התרגום האנגלי של מייג'ור{{הערה|Major, John S.; et al., eds., The Huainanzi: A Guide to the Theory and Practice of Government in Early Han China, New York: Columbia University Press, 2010, pp. 114-115.}}}}
 
{{ציטוט|פעםבימי קדם, בתקופהלפני שלפני כן היוהיות שמים וארץ:, היו רק תמונותדמויות ולא היוללא צורות. הכל היה מעורפל ואפל, מעורפלעמום ולא ברור, חסרבזירזוף צורהאינסופי וחסרוחדירות צורהאדירה, ואיש אינוואין יודע את שערומבואו. היו שתי רוחות שנולדושנתגשמו בעורכיותונולדו, האחת שהקימההזרימה את גן עדןהשמים והשנייה שבנתהיסדה את כדור הארץ. כה עצוםנרחבים! אף אחד לאואין יודע איפהקצה הם בסופו של דברלהם. כה רחבמתפרשים! אף אחד לאואין יודע איפההיכן הם סוף סוף נעצריםיעצרו. לאחרבכך מכןנפרדו הםוהיו התבדלוליין ביןוליאנג, הייןנפרדו והיאנגוהיו ונפרדולשמונת לשמונה כיווני הקרדינלהכיוונים. המשרדהקשה והמניבוהרך יצרוהשלימו זה את זה;, שללוריבוא הדברים שלאחר מכן קרם עור וגידיםנוצרו. האנרגיההצ'י החיוניתהעכור העכורההיה הפכהלחרקים, ליצורים;והצ'י האנרגיההמתומצת החיונית המזוקקת הפכההיה לבני אדם.|חוואי נאן דזה, פרק 精神訓. על פי התרגום האנגלי של מייג'ור{{הערה|Major, John S.; et al., eds., The Huainanzi: A Guide to the Theory and Practice of Government in Early Han China, New York: Columbia University Press, 2010, pp. 240-241.}}}}
 
חוקרת התרבות אנה בירל מציעה שה[[דואליזם|דואליות]] המופשטת של היין-יאנג בין שני הרוחות או האלים הקדומים, עשויה להיות "שריד של פרדיגמה מיתולוגית ותיקה בהרבה שעברה רציונליזציה ודוללה", בדומה למיתוס הבריאה האכדי [[אנומה אליש]] המתחיל בסיפור על שתי ישויות קדמוניות, שתיהן גופי מים: [[אפסו]]{{אנ|Abzu}} - המים המתוקים ובת זוגו, המפלצת [[תיאמת]] - המים המלוחים{{הערה|Birrell, Anne (1993), Chinese Mythology: An Introduction, Baltimore: Johns Hopkins University Press p. 93}}.