אתרי המקרא – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
חובבשירה (שיחה | תרומות)
תמונה
Yonidebot (שיחה | תרומות)
מ בוט החלפות: דוגמה; לעתים; וועד; גאוגרף; הוספת מקף;
שורה 1:
'''אתרי המקרא''' הנם מקומות אשר נזכרים באחד מספרי ה[[מקרא]]. השמות הן של יישובים, אזורים ואתרים.
[[תמונה:ILACHISHTEL.JPG|שמאל|ממוזער|250px|שער העיר [[תל לכיש|לכיש]]]]
לעיתיםלעתים, האיזכור של השם בא בהקשר לאירועים שהתרחשו בו ואפילו האתר נקרא על שמם. כך למשך מובא מקום, בו חנו [[שבטי ישראל]] במסעם ב[[מדבר סיני]] וגם התרחש בו נס הפיכת המים המרים למתוקים - כמו "ויחנו במרה" על שם המים המרים שמצאו במקום.
 
הזיהוי של אתרים מקראיים, בדרך כלל, אינו ודאי. מעטים הם האתרים שבהן נמצאו כתובות המציינות את שמם. וגם במקרים אלא לא ברור האם הכלי הוא תוצרת המקום. לדוגמאלדוגמה בחפירות שנערכו ב[[גבעון]] נמצאו ידיות [[כד]]ים רבות עם השם גבעון, מכאן עלתה ההשערה שאכן זו גבעון הקדומה. בריכת המים שנמצאה במקום והוזכרה במקרא בתור "הבריכה אשר בגבעון" הוסיפה נדבך להכרת בשם המקראי של המקום.
 
קיימים [[אטלס (ספר מפות)|אטלסים מיוחדים]], כמו אלה בהוצאת [[כרטא]], שבהם מוצגים האתרים המיקראיים. גם [[ועדת השמות הממשלתית]] עושה שימוש בשמות מקראיים. הוועדה מוכנה להעניק שם מיקראי גם ליישוב חדש. התנאי שהוא ממוקם לא יותר ממרחק של 3 ק"מ מהאתר המקראי הידוע, דוגמאדוגמה [[כרמל (הר חברון)]] במרחק של 3 ק"מ מ[[כרמל (אתר מקראי)]].
 
==מסעות בני ישראל==
שורה 13:
" אֵלֶּה מַסְעֵי בְנֵי-יִשְׂרָאֵל, אֲשֶׁר יָצְאוּ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לְצִבְאֹתָם: בְּיַד מֹשֶׁה, וְאַהֲרֹן. וַיִּכְתֹּב מֹשֶׁה אֶת מוֹצָאֵיהֶם, לְמַסְעֵיהֶם עַל-פִּי ה'; וְאֵלֶּה מַסְעֵיהֶם, לְמוֹצָאֵיהֶם. וַיִּסְעוּ מֵרַעְמְסֵס בַּחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן... וַיִּסְעוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל, מֵרַעְמְסֵס; וַיַּחֲנוּ, בְּסֻכֹּת. וַיִּסְעוּ, מִסֻּכֹּת; וַיַּחֲנוּ באֵתָם, אֲשֶׁר בִּקְצֵה הַמִּדְבָּר. וַיִּסְעוּ, מֵאֵתָם, וַיָּשָׁב עַל פִּי הַחִירֹת, אֲשֶׁר עַל-פְּנֵי בַּעַל צְפוֹן; וַיַּחֲנוּ, לִפְנֵי מִגְדֹּל... וַיִּסְעוּ, ממָּרָה, וַיָּבֹאוּ, אֵילִמָה וּבְאֵילִם שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה עֵינֹת מַיִם, וְשִׁבְעִים תְּמָרִים וַיַּחֲנוּ-שָׁם. וַיִּסְעוּ, מֵאֵילִם; וַיַּחֲנוּ, עַל יַם סוּף. וַיִּסְעוּ, מִיַּם-סוּף; וַיַּחֲנוּ, בְּמִדְבַּר-סִין" ([[במדבר]] פרק ל"ג, פסוקים א'-י"א)
 
בקטע לעיל מופיעים אתרים אשר נמצא להם ייחוס ב[[מפה|מפת]] [[ארץ ישראל]]. לעיתיםלעתים, השם המקראי חופף שם סתמי כמו [[מגדל]]. במקרה זה נוהגים להוסיף את המונח: "אתר מקראי" בסוגריים, כגון "מגדל (אתר מקראי)". אם ה[[ניקוד]] שונה אז גם תוספת עם ניקוד "מגדל (אתר מקראי)|מגדֹ‏ל".
 
==גבולות השבטים==
שורה 39:
[[ועדת השמות הממשלתית]] וקודמותיה קבעו שמות עבריים ליישובים ולעצמים גאוגרפיים. חלקם התבססו על שמות של אתרים מקראיים הממוקמים בסביבת האתר, המועמד לבחירת שם. השמות שנבחרו נכללו במפות אשר עמדו לרשות תלמידי בתי הספר בימי [[המנדט הבריטי]] על [[ארץ ישראל]] ובמפות [[המרכז למיפוי ישראל|מחלקת המדידות הממשלתית]] ב[[מדינת ישראל]]. שימוש נרחב בנוהג זה היה בימיה הראשונים של המדינה, כאשר הוקמה [[ועדת השמות הממשלתית#הועדה למתן שמות עבריים לנגב|הועדה למתן שמות עבריים לנגב]]. במשך עשר חודשי עבודתה היא נתנה 561 שמות עבריים, מתוכם 29 שמות יישובים, רק לאתרים מדרום לקאורדינטת רוחב 120 - בין [[אשקלון]] לבין שפך [[נחל קדרון]].
 
[[יהודה זיו]], חבר בוועדת השמות הממשלתית, סיפר לבאי '''הכנס השנתי השלישי הספר והמדבר בארץ ישראל - תשס"ח - 2007''', שנערך על ידי מרכז סיור ולימוד סוסיא, ב[[סוסיא]], ב[[חנוכה]] [[תשס"ח]], כי בעקבות [[מבצע עובדה]] נתווסף ב[[מרץ]] [[1949]] ל[[מדינת ישראל]] כל ה[[נגב]]. [[דוד בן -גוריון]] הגיע למסקנה כי יש לתת שמות עבריים לאתרים בנגב. עיקר עיסוקה של הועדההוועדה היה קביעת שמות עבריים ל"עצמים גיאוגרפייםגאוגרפיים". אמרו אז על בן -גוריון "כי החליט "בראשית -'''שֵמוֹ‏ת''' !", ויקרא ב[[מדבר]] '''דברים''' - כלומר מתן שמות עבריים למקומות הוא שלב בדרך ל"חזון הפרחת השממה".
 
המפה החדשה, אשר יצאה בשנת 1950 וכללה את השמות החדשים היא המפה היחידה של מחלקת המדידות הממשלתית אשר לצד השם העברי החדש של המקום הופיע גם השם הערבי הקודם. במפה נקבעו שמות עבריים גם לאתרים מעבר ל[[הקו הירוק]] בתוך תחומי [[ממלכת ירדן]]. וכך במפות שהיו לרשות הציבור הופיעו אתרים מקראיים בשמות המקוריים כמו: [[שכם]], [[חברון]], [[עין גנים (אתר מקראי)]] - היא [[ג'נין]].