נוסח רומניא – הבדלי גרסאות
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
אסי אלקיים (שיחה | תרומות) הרחבה על בתי כנסיות המתפללים בנוסח זה |
אסי אלקיים (שיחה | תרומות) מאין תקציר עריכה |
||
שורה 3:
בדומה ל[[נוסח איטליה]] גם הנוסח הרומניוטי מתאפיין בקרבה מסוימת לנוסח הארץ-ישראלי הקדום. למעשה הנוסח הקרוב ביותר לנוסח הרומניוטי הינו הנוסח האיטלקי, ושני הנוסחים יחד מכילים מסורות קדומות שנעלמו בנוסחי תפילה אחרים, כדוגמת אמירת [[כל נדרי]] בעברית. יש שהעלו את ההשערה שמוצאם של רבים מן היהודים הרומניוטים הוא מארץ ישראל, דבר שהביא להשפעה גם על נוסח התפילה. גם התוכן ה[[פיוט]]י במחזור רומניא הינו בעיקר מפייטני ארץ ישראל הקדומים והוא הולך בזה כפי מנהגי איטליה, אשכנז וצרפת שאימצו את הפיוט הארץ ישראלי ושלא כמנהג ספרד ו[[תכלאל|תימן]] שדחו אותו.
נוסח הרומניוטים כמעט ונעלם לחלוטין לאחר [[גירוש ספרד]], כאשר הגיעו לארצות אלו [[יהדות ספרד|יהודים ספרדים]] שהביאו איתם את [[נוסח הספרדים|נוסח התפילה הספרדי]] שדחק את הנוסח הרומניוטי. סידורים על פי נוסח הרומניוטים נדפסו במספר קטן מאוד של מהדורות וכיום כמעט ולא מתפללים בו. בתי כנסת רומניוטים מצויים ביוון בערים [[יאנינה]] ו[[אתונה]] (תפילות בעיקר ב[[ימים
==לקריאה נוספת==
|