סדר רב עמרם גאון – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
שכתוב מקיף של הערך
שורה 12:
 
==שינויי הנוסח ועריכתו של הסידור==
סדר רב עמרם גאון הגיע לידינו ממספר כתבי יד השונים זה מזה במידה ניכרת, בעיקר בנוסח התפילה אך גם בתכנים המצויים בהם. מכאן ניתן להסיק כי הסדר כפי שמצוי בידינו אינו זה שיצא מתחת ידיו של רב עמרם גאון עצמו אלא חלו בו שינויי העתקות שונים. בפרט שינו המעתיקים את נוסח התפילה לנוסח אשר היה מקובל במקום בו חיו. כך למשל מצוי כתב יד של סדר רב עמרם גאון בו נוסח התפילה הוא [[נוסח הספרדים]]<ref>כתב יד [[המוזיאון הבריטי]] Or.1067. כתב יד זה שימש את הוצאת קורנל - ראו להלן. כתב היד מכיל גם תוספות שהן בוודאי מאוחרות כגון תוספות של פיוטים מתקופת [[תור הזהב]] של יהודי ספרד</ref>, כתב יד אחר הוא ב[[נוסח צרפת]]<ref>כתב יד [[הספרייה הבודליינית]] קטלוג נויבואר 1095. כתב יד זה שימש את הוצאת פרומקין - ראו להלן</ref>.
 
בפרט שינו המעתיקים את נוסח התפילה לנוסח אשר היה מקובל במקום בו חיו. כך למשל מצוי כתב יד של סדר רב עמרם גאון בו נוסח התפילה הוא [[נוסח הספרדים]]<ref>כתב יד [[המוזיאון הבריטי]] Or.1067. כתב יד זה שימש את הוצאת קורנל - ראו להלן. כתב היד מכיל גם תוספות שהן בוודאי מאוחרות כגון תוספות של פיוטים מתקופת [[תור הזהב]] של יהודי ספרד</ref>, כתב יד אחר הוא ב[[נוסח צרפת]]<ref>כתב יד [[הספרייה הבודליינית]] קטלוג נויבואר 1095. כתב יד זה שימש את הוצאת פרומקין - ראו להלן</ref>.
 
ככל הנראה גם הקטעים ההלכתיים אינם בדיוק כפי שיצאו מתחת ידו של רב עמרם שכן בסידור מצויים פסקים של רב עמרם בהם הוא נזכר בגוף שלישי וכן פסקים מגאונים שפעלו אחריו. ההשערה המקובלת במחקר היא שלאחר ששלח רב עמרם את סידורו לספרד המשיכו לערוך אותו ולהוסיף עליו תוספות שונות<ref>גולדשמידט עמודים 7, 11</ref>.