תרגום בכתוביות – הבדלי גרסאות
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
שורה 14:
* פתוח או סגור:
** "תרגום פתוח" - כותרות תרגום שכל צופי הסרט רואים, בלי קשר להעדפותיהם האישיות. בשידור טלוויזיה בישראל, בקולנוע וב[[קלטת וידאו|קלטות וידאו]] הכתוביות הן חלק בלתי נפרד מהתמונה, ולכן הן בשפה (או בשתי שפות) שנקבעה בעת השידור או בעת יצירת הקלטת.
** "תרגום סגור" (Closed
::היה ניסיון לפתח מכשור [[טכנולוגיה מסייעת]] שיאפשר מניפולציות שונות בכותרות סגורות, כגון שינוי גודלן וצבעיהן, אך מכשור זה נדיר ביותר. ישנן גם הצעות טכנולוגיות שונות לכותרות סגורות בקולנוע. גם מכשור זה נדיר.
* תרגום סימולטני או מוכן מראש:
|