מרים טבעון
מרים טבעון (נולדה ב-1946) היא מתרגמת ישראלית, מתרגמת מפורטוגזית ומצרפתית לעברית. בין השאר תרגמה ספרים רבים של ז'וזה סאראמאגו, ספרים של ז'ורז' אמאדו ושל לידיה ז'ורז'.
לידה |
1946 (בת 78 בערך) אוזבקיסטן |
---|---|
מדינה | ישראל |
מקום לימודים | האוניברסיטה העברית בירושלים, אוניברסיטת בורדו |
שפות היצירה | עברית |
פרסים והוקרה | פרס היצירה לסופרים עבריים |
טבעון זכתה ב-1995 בפרס היצירה מטעם משרד החינוך והתרבות על עבודתה בתרגום.
תולדות חייה
עריכהמרים טבעון נולדה באוזבקיסטן למשפחת פליטים מפולין. המשפחה עלתה ארצה ב-1950 ומרים גדלה ברמת ישי ובקריית טבעון. ב-1970 השלימה את לימודי התואר הראשון בפסיכולוגיה וחינוך באוניברסיטה העברית בירושלים, ולאחר מכן את לימודי התעודה בתרגום במרכז לבלשנות שימושית בירושלים. ב-1979 השלימה את לימודי ההמשך בשפה וספרות פורטוגזית באוניברסיטת בורדו בצרפת. תרגומיה הראשונים ראו אור ב-1975 ומאז פרסמה יותר מששים תרגומים למיטב הספרות הפורטוגזית, הברזילאית והצרפתית. ב-1995 זכתה בפרס היצירה מטעם משרד החינוך והתרבות על עבודתה בתרגום.
מבחר ספרים שתרגמה
עריכהתרגומים מפורטוגזית של ספרי ז'ורז' סאראמאגו
עריכה- דברי ימי מנזר, הספריה החדשה, 1990
- רפסודת האבן, הספריה החדשה, 1992
- הבשורה על פי ישו, הספריה החדשה, 1993
- שנת מותו של ריקארדו ריש, הספריה החדשה, 1996
- תולדות המצור על ליסבון, הספריה החדשה, 2001
- על העיוורון, הספריה החדשה, 2001
- הסיפור על האי הנעלם, הספריה החדשה, 2002
- כל השמות, הספריה החדשה, 2002
- המערה, הספריה החדשה, 2003
- האדם המשוכפל, הספריה החדשה, 2005
- על הפיקחון, הספריה החדשה, 2006
- מוות לסירוגין, הספריה החדשה, 2008
- אי נעלם, הספרייה הקטנה, הקיבוץ המאוחד, ספרי סימן קריאה, 2009
- מסע הפיל, הספריה החדשה, 2010
- קַין, הספריה החדשה, 2012
- מוּרם מעפר, הספריה החדשה, 2015
- מדריך לציור ולקליגרפיה, הספריה החדשה, 2021
תרגומים מפורטוגזית של ספרי לידיה ז'ורז'
עריכה- נוכח שמיכת החייל, הספריה החדשה, הקיבוץ המאוחד, ספרי סימן קריאה, 2005
- הרוח הנושבת בעגורנים, הספריה החדשה, הקיבוץ המאוחד, ספרי סימן קריאה, 2007
- ניאבק בצללים, הספריה החדשה, הקיבוץ המאוחד, ספרי סימן קריאה, 2012
- ליל הנשים השרות, הספריה החדשה, הקיבוץ המאוחד, ספרי סימן קריאה, 2017
תרגומים מפורטוגזית של ספרי ז'ורז' אמאדו
עריכה- ארץ החמס (Terras do Sem Fim – 1943), זמורה ביתן, 1986
- גבריאלה ציפורן וקינמון (Gabriela, Cravo e Canela – 1958), זמורה ביתן, 1983.
- מותו ומותו של קינקאס שואג־מים (A Morte e a Morte de Quincas Berro Dágua – 1959), זמורה ביתן, 1986.
- רועי לילה (Os Pastores da Noite –1964), זמורה ביתן, 1986
- דונה פלור ושני בעליה (Dona Flor e Seus Dois Maridos – 1966), זמורה ביתן, 1982
- תרזה בטיסטה עייפה ממלחמות (Teresa Batista Cansada da Guerra – 1972), זמורה ביתן, 1986.
תרגומים מפורטוגזית של ספרי קלריס ליספקטור
עריכה- קשרי משפחה; שעת הכוכב, הספריה החדשה, 1999
- אושר סמוי, הספריה החדשה, 2001
- קרוב ללב הפראי (Perto do coração selvagem), הספריה החדשה, 2018
- התשוקה על-פי זֶ'.אַ., הספריה החדשה, 2019
תרגומים נוספים מפורטוגזית
עריכה- סיפורי ליסבון ועוד סיפורים - סיפורת פורטוגזית בת-זמננו, הספריה החדשה, 2003.[1]
תרגומים מצרפתית
עריכה- תעודת-זהות משפחתית, פאטריק מודיאנו, זמורה-ביתן, 1984
- אשה שבורה, סימון דה-בובואר, זמורה-ביתן, 1984
- בחורים טובים היינו, פאטריק מודיאנו, זמורה-ביתן, 1984
- דמם של אחרים, סימון דה-בובואר, זמורה-ביתן, 1985
- תרז ראקן, אמיל זולה, כתר, 1987
- צדודית אבודה, פרנסואז סאגאן, כתר, 1987
- המלתחה הגדולה, רומן גארי, ספרית מעריב, 1988
- עצור! כאן פג תוקף כרטיסך, רומן גארי, מועדון קוראי מעריב, 1989
- דומיניק: סיפורו של טיפול, פרנסואז דולטו, רשפים, 1990
- אחרי ככלות הכול, פראנסואז סאגאן, כתר, 1990
- שדות התהילה, ז'אן רואו, הספריה החדשה, 1992
- מחברות המלחמה המדומה: נובמבר 1939-מארס 1940, ז'אן-פול סארטר, זמורה-ביתן, 1995
- אישה שבורה, סימון דה-בובואר, מחברות לספרות, 2011
קישורים חיצוניים
עריכה- מרים טבעון, ב"לקסיקון הספרות העברית החדשה"
- מרים טבעון, ב"לקסיקון הקשרים לספרות ישראלית"
- יצחק לאור, ממרים עד מרים, באתר הארץ, 5 במאי 2008
- מרים טבעון, דף שער בספרייה הלאומית
- מרים טבעון, בלקסיקון הספרות העברית החדשה
הערות שוליים
עריכה- ^ רמי סערי, נסיעה בעומק הלב, 17 בפברואר 2004