פתיחת התפריט הראשי

פאדל אל-עזאווי

פאדל אל-עזאוויערבית: فاضل العزاوي, תעתיק מדויק: פאצ'ל אלעזאוי; נולד ב-1 ביולי 1940 בכירכוכ, עיראק) הוא משורר, סופר ומתרגם עיראקי גולה, המתגורר בגרמניה.

פאדל אל-עזאווי
אין תמונה חופשית
לידה 1940 (בן 79 בערך)
כירכוכ, עיראק עריכת הנתון בוויקינתונים
מדינה בית המלוכה העיראקי, הרפובליקה העיראקית (1958–1968), Ba'athist Iraq, גרמניה עריכת הנתון בוויקינתונים
מקום מגורים ברלין עריכת הנתון בוויקינתונים
השכלה אוניברסיטת לייפציג
אוניברסיטת בגדאד עריכת הנתון בוויקינתונים
מקצוע משורר, עיתונאי, מחבר רומנים, מתרגם עריכת הנתון בוויקינתונים
לעריכה בוויקינתונים שמשמש מקור לחלק מהמידע בתבנית OOjs UI icon info big.svg

חייועריכה

נולד בעיר כירכוכ בצפון עיראק למשפחה ערבית, וקיבל בילדותו חינוך דתי. במהלך התבגרותו בכירכוכ, עיר שאוכלוסייתה מגוונת מבחינה אתנית, דתית ולשונית, נחשף אל-עזאווי להשפעות תרבותיות שונות, כגון מזמורים שהושמעו בטקסי-דת סוּפיים, שירה של משוררי-רחוב ממוצא טורקמני ודקלום פרקי הקוראן. כבר בגיל צעיר החל לכתוב שירה ולפרסם את שיריו, וזכה לחשיפה משמעותית ראשונה במספר מכתבי-העת הספרותיים שראו אור בביירות באותה תקופה.[1]

אל-עזאווי למד ספרות אנגלית באוניברסיטת בגדאד, והצטרף למפלגה הקומוניסטית העיראקית, אך במהרה עזב אותה בעקבות ביקורת שהייתה לו על דרכי התנהלותה ועל עמדותיה הפוליטיות. היה ממייסדי "קבוצת כירכוכ", חבורה ספרותית בולטת שהתגבשה בעיר ושחבר בולט אחר בה היה המשורר האשורי סרגון בולוס, ונמנה עם חבריה הבולטים והפוריים ביותר. במהלך שנות ה-60 פרסם שירה ביקורתית כנגד משטר הבעת' הראשון בעיראק ושהה שנתיים בכלא, בשנים 1963-65. חוויות הכלא שלו היוו עבורו השראה לכתיבת ספר הפרוזה הראשון שלו, "המצודה החמישית" (אל-קלעה אל-ח'אמסה). בשנת 1971 נכלא אל-עזאווי בפעם השנייה, לאחר שהקריא שיר מחאה פוליטי בפומבי.

בשנת 1976 זכה במלגת לימודים מאוניברסיטת לייפציג שבגרמניה המזרחית ועזב את עיראק. בשנת 1983 השלים דוקטורט בעיתונות באוניברסיטת לייפציג ובאותה שנה עזב לברלין, בה הוא מתגורר עד היום. בשנת 2003 פורסם קובץ המאגד מבחר משיריו בשפה האנגלית, "עושה הנסים". בשנת 2007 פורסם בקהיר אוסף עבודותיו המלא של אל-עזאווי (אל-אעמאל אל-כּאמלה).

בשנת 2016 פורסם הספר "בסוף כל המסעות", תרגום ראשון לעברית של מבחר משירתו, בהוצאת קשב לשירה

שירהעריכה

  • שלום לך גל, שלום לך ים (سلاماً ايتها الموجة سلاماً ايها البحر, 1974)
  • העץ המזרחי (الشجرة الشرقية, 1976)
  • מסעות (الأسفار, 1976)
  • איש זורק אבנים לבאר (رجل يرمي احجاراً في بئر, 1990)
  • בסוף כל המסעות (في نهاية كل الرحلات, 1994)
  • בכל בור קיים יוסף בוכה (في كل بئر يوسف يبكي, 1997)
  • פרפר בדרכו אל האש ( فراشة في طريقها الى النار, 1998)
  • במסיבה סודית (בגרמנית)

סיפורתעריכה

  • יצירותיו היפות של פאדל אל-עזאווי (مخلوقات فاضل العزاوي الجميلة, 1969)
  • המצודה החמישית (القلعة الخامسة, 1969)
  • אחרון המלאכים (آخر الملائكة, 1992)
  • קומדיה של רוחות (كوميديا الاشباح, 1996)
  • אבות קדמונים (الأسلاف, 2001)

לקריאה נוספתעריכה

  • Fadhil Al-Azzawi (Khaled Mattawa, translator), Miracle Maker: Selected Poems of Fadhil Al-Azzawi, BOA Editions, 2003

קישורים חיצונייםעריכה

הערות שולייםעריכה

  1. ^ Fadhil Al-Azzawi, Miracle Maker: Selected Poems of Fadhil Al-Azzawi, תרגום: Khaled Mattawa, BOA Editions, 2003