שיחה:איזידור ברנאואר

תגובה אחרונה: לפני 4 שנים מאת Ewan2 בנושא שם הערך

שם הערך עריכה

Gklein2018, Bernauer בתעתיק לעברית צריך להיות ברנאוור. הקסגון - שיחה 15:14, 8 באוקטובר 2019 (IDT)תגובה

ליתר ביטחון, מכתב את אלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20בעלי הידע בתעתוק. הקסגון - שיחה 15:15, 8 באוקטובר 2019 (IDT)תגובה
יש להערתו של Gklein היגיון, ועושים כך בתעתיקים מסוימים, אבל במקרה זה לדעתי אין צורך בשינוי. בשמות ממקור גרמני - כמו לנדאואר, בראואר, ג'ינה בכאואר, אמיל זאואר, זיגפריד קרקאואר. כך נהוג לתעתק. זה גם מונע היגוי שגוי כמו Bernaver ‏ Ewan2 - שיחה 16:07, 8 באוקטובר 2019 (IDT)תגובה
בערך חומת ברלין סעיף אוגוסט 1961: התחלת הבנייה מופיע רחוב ברנאואר. בכתיב זה. קובץ:רחוב ברנאואר.jpg. בBOOKING בחיפוש מופיע:תחנת הרכבת התחתית ברנאואר שטראסה: נמצאו 597 מקומות אירוח. באתר http://www.sciam.co.il/authors/יאן-כ-ברנאואר כנ"ל בעברית: יאן כ' ברנאואר. ועוד. תודה על תשומת הלב. נראה לי שברנאואר בסדר.Gklein2018 - שיחה 16:19, 8 באוקטובר 2019 (IDT)תגובה
אכן, התעתיק נראה לי תקין. אלדדשיחה 19:15, 8 באוקטובר 2019 (IDT)תגובה
אלדד, Ewan2 - מה ההבדל בין Bernauer לבין Baruer, שבוויקיפדיה מופיע כבראוור? לצורך העניין יש גם בראואר וניכר שאין הבדל בין העמודים, מלבד קיומם של הערכים בתעתיק שונה. הקסגון - שיחה 01:08, 9 באוקטובר 2019 (IDT)תגובה
שני המקרים הראשונים נקראים Braver (אם כותבים בגרמנית זה Brawer) . ריכרד בראוור וחבורת בראוור צריכים להיות בראואר, אפילו אם מדובר באדם שהיגר לאמריקה , נשאר עם השם Brauer ‏ Ewan2 - שיחה 02:41, 9 באוקטובר 2019 (IDT)תגובה
חזרה לדף "איזידור ברנאואר".