שיחה:אשת מדנים ציבורית

תגובה אחרונה: לפני 16 שנים מאת דורית בנושא עוד משהו קטן

בשם בלטינית עריכה

צריך להיות communis rixatrix, אם אינני טועה. אלדדשיחה 10:32, 27 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

גולף, ראית את התיקון? אלדדשיחה 21:54, 28 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
תודה, עכשיו ראיתי.--‏Golf Bravo21:56, 28 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

עוד משהו קטן עריכה

גולף - ערך מעניין. יש ספר של מינט וולטרס שגם היה סדרת טלוויזיה לפני כעשור, ותורגם לעברית כ"רסן הסוררת" (Scold's Bridle). לידיעתך. קילגור טראוט*הצטרפו למיזם המדינות* 10:33, 27 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

אכן, תודה שהזכרת לי. את הספר בעוונותי לא קראתי, אך הסדרה זכורה לי במעורפל. אכן כנראה שזהו אותו הרסן, אך לא לסוררת אלא למחרחרת ריב. תרגום של Scold כ"סוררת" נראה לי פשוט גרוע. --‏Golf Bravo21:59, 28 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
איך, איך הערך הזה לא מומלץ? דורית 22:03, 28 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
חזרה לדף "אשת מדנים ציבורית".