שיחה:ג'ו ונג'ון

תגובה אחרונה: לפני שנתיים מאת יונה בנדלאק בנושא שם הערך

שם הערך עריכה

Shaun The Sheep, the_duke, UncleMatt, יואל, Tshuva, אלדדבעלי הידע בסינית תוכלו לחוות דעה על שם הערך? במרחבי ויקיפדיה מופיע התעתיק צזוי ונצזיון. מה הנכון? אינג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 11:46, 15 באוגוסט 2021 (IDT)תגובה

הועבר לדף שיחה:חואו ייפאן

צריך להיות ג'וּ' וֶנְג'וּ'ן (ג'ו' ונג'ו'ן). הרבה תגים, אבל ככה זה. היא עצמה אומרת את השם ב0:09 בסרטון הזה. The duke - שיחה 15:50, 15 באוגוסט 2021 (IDT)תגובה
Shaun The Sheep, the_duke, UncleMatt, יואל, Tshuva, אלדדבעלי הידע בסינית אלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20בעלי הידע בתעתוק, קריאה אחרונה לבדוק את שם הערך לפני שינוי שמו. אינג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 09:08, 29 באוגוסט 2021 (IDT)תגובה
The duke - שמת יותר מידי תגים. צריך להיות ג'ו ונג'ון. דרור - שיחה 22:50, 29 באוגוסט 2021 (IDT)תגובה
Deror avi - אין שם טעות. התג בו' מכוון, מאחר שלא מדובר בג'ו אלא בין משהו בין ג'ו לג'י ולא מדובר בג'ון אלא במשהו בין ג'ון לג'ין, מה שידוע כו' צרפתית, או ü. למעשה היה דיון לוהט על הגרש בו' ב2009-2010 בדף השיחה של התעתיק מסינית של ויקיפדיה, והיה לי העונג להשפיע על החזרת הגרש לו'. אז כפי שנאמר, צריך להיות [ג'ו' ונג'ו'ן]]. The duke - שיחה 23:33, 29 באוגוסט 2021 (IDT)תגובה
הצורה "ו'" אינה מקובלת בעברית (נעשה בה שימוש ל-W ולא לתנועה), ובטח לא בוויקיפדיה. דרור - שיחה 23:56, 29 באוגוסט 2021 (IDT)תגובה
אם זו הסיבה לגרש אחרי הוו אז גם אני לא חושב שיש לזה מקום. זה לא לפי כללי התעתוק בויקיפדיה. אינג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 18:17, 30 באוגוסט 2021 (IDT)תגובה
The duke צודק. הכללים לתעתיק מסינית מאוד ברורים בנושא, והדיון בשאלת הגרש נערך כבר. אין טעם לחזור עליו. asteiner - פנו אלי ליעוץ בענייני סינית ויפנית 04:21, 1 בספטמבר 2021 (IDT)תגובה
שיניתי את שם הערך בהתאם לדיון. אינג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 09:47, 1 בספטמבר 2021 (IDT)תגובה
חזרה לדף "ג'ו ונג'ון".