שיחה:דודן
תגובה אחרונה: לפני 5 שנים מאת WikiJunkie בנושא הגדרה
לדעתי לא מתאים שם דף עם סוגריים עבור המשמעות המוכרת של המילה. מציעה להעביר לדודן במקום דף הפירושונים, ולהוסיף תבנית מפנה אל מילון דודן. אלה עלי אדמות - שיחה 23:13, 27 באפריל 2019 (IDT)
כיצד אתם הייתם מתרגמים את "Great Grand Uncle" ו-"Grand Uncle" לעברית?
עריכה? WikiJunkie - שיחה 23:31, 27 באפריל 2019 (IDT)
- הקרוב יותר הוא דוד/ה רב/ה או דוד/ה גדול/ה. אלה עלי אדמות - שיחה 00:26, 28 באפריל 2019 (IDT)
הגדרה
עריכהWikiJunkie, הפירוט והטבלה סותרים זה את זה. אלה עלי אדמות - שיחה 23:39, 27 באפריל 2019 (IDT)
הטבלה צודקת. אנא עזרי לי לשנות את הטקסט כך שהטקסט יהיה תואם למה שמתואר בטבלה. WikiJunkie - שיחה 23:51, 27 באפריל 2019 (IDT)- צודקת. איתרתי טעויות בטבלה. אתקן אותה בהקדם. WikiJunkie - שיחה 00:02, 28 באפריל 2019 (IDT)
- תיקנתי. תוכלי להשוות למקור הזה. WikiJunkie - שיחה 00:19, 28 באפריל 2019 (IDT)
- WikiJunkie, המשבצות שמילאת כרב סבא ורב סבתא הן של סבא רבא וסבתא רבתא. אלה עלי אדמות - שיחה 00:25, 28 באפריל 2019 (IDT)
- כלומר:
- Great grandfather = סבא רבא
- Great grandmother = סבתא רבתא
- Great-great grandfather = סבא רבא רבא?
- Great-great grandmother = סבתא רבתא רבתא?
- (אנא השלימי לפי מה שאת יודעת) WikiJunkie - שיחה 00:32, 28 באפריל 2019 (IDT)
- WikiJunkie, המשבצות שמילאת כרב סבא ורב סבתא הן של סבא רבא וסבתא רבתא. אלה עלי אדמות - שיחה 00:25, 28 באפריל 2019 (IDT)
- תיקנתי. תוכלי להשוות למקור הזה. WikiJunkie - שיחה 00:19, 28 באפריל 2019 (IDT)
- צודקת. איתרתי טעויות בטבלה. אתקן אותה בהקדם. WikiJunkie - שיחה 00:02, 28 באפריל 2019 (IDT)