שיחה:דניאל חארקה
תגובה אחרונה: לפני 13 שנים מאת ברוקולי בנושא "דני חארקה איתנו לעד"
אני משתמש מתחיל בויקיפדיה. אשמח אם תמשיכו את נושא 'דניאל חארקה' .
חשיבות, כרגע בלי תבנית עריכה
כשהוא היה חי הוא לא היה חשוב, ועכשיו שהוא מת יש לו חשיבות? מצטער, לא הבנתי מה קרה כאן ואשמח אם מישהו יסביר לי. (בגלל זה לא הנחתי תבנית) yanshoof • שיחה • בואו לאמץ ערכים יתומים 10:08, 10 באוגוסט 2009 (IDT)
- הוא עובר בה-רבה את הקריטריונים. YHYH ۩ שיחה • מיזם הכדורגל במדינות • 13:42, 11/08/2009
שאני אבין עריכה
למה כל פעם כשאני כותב ז"ל מישהו מוחק. מה הבעיה בז"ל? מתן127 - שיחה 12:49, 11 באוגוסט 2009 (IDT)
- זה חיווי דעה מיותר, שאין לו מקום באנציקלופדיה. לא ז"ל, לא שליט"א, לא ימ"ש. עובדות וזהו. odedee • שיחה 12:54, 11 באוגוסט 2009 (IDT)
"דני חארקה איתנו לעד" עריכה
התוספת האחרונה נראת לי ממש מיותרת, במיוחד בקצרמר שכזה. אליסף • TRUE BLOOD • שיחה 00:49, 12 ביולי 2010 (IDT)
- ממש לא. זו מחוות הנצחה בולטת ביותר. קוריצה • לול התרנגולות • אהמ • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 00:54, 12 ביולי 2010 (IDT)
- שקרתה לפני פחות משעה. אליסף • TRUE BLOOD • שיחה 01:03, 12 ביולי 2010 (IDT)
- ועדיין בולטת ונערכה בבמה הכי גדולה שיש בכדורגל. קוריצה • לול התרנגולות • אהמ • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 01:04, 12 ביולי 2010 (IDT)
- שקרתה לפני פחות משעה. אליסף • TRUE BLOOD • שיחה 01:03, 12 ביולי 2010 (IDT)
תרגום לעברית של החולצה של אינייסטה עריכה
הי, שיניתי את התרגום לעברית שהיה כתוב מ- "דני חארקה בזכרוננו לעד" ל- "דני חארקה תמיד איתנו", שזה התרגום המדוייק של המשפט. תמיד - SIEMPRE, עם - CON, אנחנו - NOSOTROS (בספרדית צמד המילים CON NOSOTROS משמעותו איתנו, או WITH US).