שיחה:המנון צרפת
vos bras
עריכה"הם באים עד זרועותינו"
"Ils viennent jusque dans vos bras"
אני כמעט בטוח ש"vos" זה שלכם ולא שלנו, מישהו יודע מה נכון? פישאנדיון - שיחה 16:48, 12 באפריל 2009 (IDT)
- שלנו. באים עד זרועותינו. איתמר בן צרויה - שיחה 20:52, 9 ביוני 2010 (IDT)
- זרועותיכם. תיקנתי בערך עם הנמקה ארוכה ("זרועותיכם" מופיע בשלוש ויקיפדיות אחרות, ובויקי האיטלקית ישנו גם "זרועותינו" אבל כתרגום ל "nos bras". כנראה שהיו שני נוסחים לשורה זו. אבל כיוון שבנוסח הצרפתי בערך הזה כתוב vos bras אז יש לתרגם זרועותיכם. (המשמעות דומה כי הפניה היא אל "אתם" שהדובר רואה כחלק מ"אנו", כאשר הוא מנסה לשכנע את השומעים שהן להם והן לו (לנו) יש אויב משותף שמנסה לפגוע בהם. --Ritai - שיחה 22:59, 5 בדצמבר 2020 (IST)
- שלנו. באים עד זרועותינו. איתמר בן צרויה - שיחה 20:52, 9 ביוני 2010 (IDT)
אפשר לסדר לזה בצד את כל הפרטים על ההמנון כמו בהמנון האיטלקי?
תרגום השיר
עריכהלמה יש רק את הבית הראשון?79.179.59.121 12:04, 15 באוגוסט 2009 (IDT)
- עכשיו כבר לא. איתמר בן צרויה - שיחה 20:50, 9 ביוני 2010 (IDT)
הבה
עריכהבמקום: בהב נצעד, הבה נצעד! צ"ל: הבה נצעד, [...]
- תודה, להבא אתה מוזמן לתקן בעצמך. ♠ גיל כ. (שיחה) ♠ 15:06, 17 בנובמבר 2010 (IST)
המארסֵיֶיז והאינטרנציונל
עריכהאף פעם לא שמעתי על כך שהאינטרנציונל שימש כהמנון צרפת, ככל הידוע לי הוא שימש רק כהמנון ברה"מ, הערכים המקבילים באנגלית וצרפתית טוענים שברוסיה הצארית/ברה"מ הוא שימש תקופה מסוימת, בנוסף על האינטרנציונל, כמין המנון חצי רשמי של התנועה המהפכנית/המדינה הקומוניסטית. ייתכן שנפלה פה טעות. ―אנונימי (שיחה | תרומות | מונה) לא חתם
vos bras
עריכהvos bras =ידיכם85.250.151.37 11:30, 31 באוגוסט 2011 (IDT)
נחוץ ארגון מחדש
עריכהדרושה לערך עריכה שתבטל את הכפילויות בניסוח.87.68.68.108 00:28, 22 בנובמבר 2015 (IST)
הבית האחרון בהמנון
עריכהשלום:) למיטב הבנתי אין שרים את הבית האחרון... לדעתי צריך לכתוב זאת בדף, או בכלל למחוק את הבית האחרון....--Muhallebi 17:43, 27 בספטמבר 2018 (IDT)
זה לא הבית האחרון של השיר, אלא הבית השישי. ברוב הארועים אכן שרים רק את הבית הראשון, אבל באזכרות ממלכתיות ואורעים נוספים שרים את הבית הראשון, השישי (שמופיע כאן) והשביעי. במקור היו לשיר שישה בתים, אבל נוסף לו בית שביעי במהלך המאה ה-19, בית שמכונה "הבית של הילדים", ושיש ויכוח לגבי המחבר שלו. במהלך מאתיים השנים האחרונות נתווספו ונגרעו מהמרסייז בתים נוספים, וכיום הגרסה המלאה כוללת לא פחות מ-13 בתים, שהאחרונים בהם כוללים התייחסות לאיחוד האירופי.