שיחה:ולדימיר נבוקוב

יש בעיה עם משפט הפתיחה. לדעתי צריך להיות סופר רוסי שיצירותיו החשובות נכתבו בשפה האנגלית. נושא הפרפרים והשחמט הוא שולי, וצריך להופיע בגוף הערך ולא בהגדרה. אם היה מתעסק רק בפרפרים ובשחמט ספק אם היה זוכה כאן לערך. ואורי - אם אתה יכול תעביר ויש מהיר על לוליטה הערך נכתב על ידי עם יותר הערכה ליצירה והתלהבות ופחות ידע, ודורש יד מקצועית. נראה לי שאתה יכול להוסיף (וכמובן לתקן ולהוריד דברים מיותרים) אלמוג 18:03, 19 ינו' 2005 (UTC)

לגבי הקריירה האנטומולוגית והשחמטולוגית שלו -- הורדתי. לגבי הכתיבה באנגלית -- אני לא בטוח שזה צריך להכתב בפתיח, אם כי בהחלט אפשר להקדיש יותר תשומת לב למעבר החריג הזה בין שפות בגוף הדברים. כבר ראיתי חוצפות מעופפות בכל מיני מקומות, כמו איזה ברנש שתיאר אותו כ"סופר אמריקני ממוצא רוסי". לגבי "לוליטה" אראה מה אפשר לעשות.

מונטרו - או - מונטריי?

עריכה

העיר בשוויץ שגר בה נבוקוב - שמה מונטרו - כמו שנדפס כאן בערך - או שמא מונטריי? היש מי שיכול לבדוק ולתקן אם צריך? וכן ראיתי בקטלוג הספריות, ששמו המקובל בעברית הוא: ולאדימיר, באל"ף. האם אין כדאי להוסיף אפשרות זו לערך?Alosha38 11:20, 26 יוני 2006 (IDT)

הערה ותשובה לשאלה שנשאלה

עריכה

הספר הנפלא "דבר, זיכרון", שמוזכר בערך, לא מופיע ברשימת הספרים שתורגמו לעברית. (הוצאת עם עובד, ספריה לעם).

בתשובה לשאלה: מקובל לכתוב בעברית "מונטריי"

חזרה לדף "ולדימיר נבוקוב".