שיחה:ולושצ'ובה
תגובה אחרונה: לפני 10 שנים מאת יונה בנדלאק בנושא שם הערך
שם הערך
עריכההתעתיק המקובל בעברית לשמו של יישוב זה הוא ולושצ'ובה, אך בהאזנה להגיית השם ⓘ? מגלים שהאות למ"ד כלל אינה נשמעת, כך שהתעתיק הנכון הוא וושצ'ובה. האם ניצמד לתעתיק המקובל (כמו בלינקולן) או נתקן? דוד שי - שיחה 09:45, 22 במרץ 2014 (IST)
- אני חושב שהתקבל כי שמות יישובים בהם היתה קהילה יהודית והיישוב מוכר בשמו העברי, שם הערך יהיה בשם העברי. אני לא חושב שזה התקבל בהצבעה (אם כן, לפני זמן רב) אך נראה לי שזה הנוהג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 17:08, 14 באפריל 2014 (IDT)