שיחה:מדינת מרניאו

חבילת נופש ב"marneo" עריכה

אני מציע לשנות מ"מרניאו" ל"מאראניאו". קצת מוזר אולי (אף כי תקני), אבל לפחות מונע מצב בו קורא עברי יחשוב בטעות שיש לבטא זאת בצורה כמו "marneo". דעתכם? מרקושיחה 21:36, 14 ביולי 2010 (IDT)תגובה

נראה לי שלשם כך ניתן להסתפק בהכפלת הי' ולנקד את המופע הראשון. אורי שיחה Go Jimbo Go! 21:56, 14 ביולי 2010 (IDT)תגובה
נתייעץ עם אלדד? רנאטו - שיחה 22:11, 14 ביולי 2010 (IDT)תגובה
נראה לי ש"מראניאו", בתוספת א' אחת, עשוי להיות ברור יותר (כדי למנוע הגיית ר' שוואית). אלדדשיחה 09:28, 15 ביולי 2010 (IDT)תגובה
מה עם מבחן גוגל? אני מניח שהמדינה הזאת מופיעה במדריכי טיולים. כדאי לבדוק את הנושא (אין לי זמן כרגע - אם מישהו אחר לא יספיק לעשות לפניי, אבדוק מאוחר יותר). רנאטו - שיחה 10:28, 15 ביולי 2010 (IDT)תגובה
כדאי גם להוסיף את השם המקורי בתחילת הערך, באותיות לטיניות. אלדדשיחה 09:30, 15 ביולי 2010 (IDT)תגובה
בזה אטפל עכשיו. תודה. רנאטו - שיחה 10:28, 15 ביולי 2010 (IDT)תגובה
תוצאות גוגל: מרניאו - 1580, מאראניאו - 10, מראניאו - 9. מה עושים? נראה כאילו אין ברירה אלא להשאיר השם ככה, לא? רנאטו - שיחה 19:47, 15 ביולי 2010 (IDT)תגובה

רנאטו ומרקו, אתם יודעים ודאי טוב ממני שההגייה הברזילאית של ה-a השנייה היא קצרה, לכן לא יהיה נכון להוסיף א' כאם קריאה שיוצרת הארכה של התנועה. אני חושב שכשהערך נפתח בתעתיק מנוקד ובכתיב המקורי בפורטוגזית, הסיכוי שהקורא יחשוב שמרניאו מתחרז עם בורניאו קטן. קוראים המבקשים ללמוד איך להגות שמות זרים אינם אמורים לדעת זאת משם הערך בלבד, והדרך למנוע טעויות הגייה אינה באמצעות תעתיק שגוי. מציע להשאיר מרניאו, שמבהיר מה התנועה הארוכה והמוטעמת בשם. אמנון שביטשיחה 10:45, 19 ביולי 2010 (IDT)תגובה

נמצאו קישורים חיצוניים שצריכים תיקון (פברואר 2024) עריכה

שלום,

מצאתי קישור חיצוני אחד או יותר במדינת מרניאו שזקוק לתשומת לב. אנא קחו רגע כדי לבדוק את הקישורים שמצאתי ולתקן אותם בערך אם נדרש. מצאתי את הבעיות הבאות:

כאשר תסיימו לערוך את השינויים הנדרשים, אנא בקרו בדף השו"ת למידע נוסף לתיקון בעיות עם הקישורים לעיל.

הודעה זו תופיע רק פעם אחת לקישורים אלו.

בידידות.—InternetArchiveBot (דווח על באג) 15:04, 13 בפברואר 2024 (IST)תגובה

חזרה לדף "מדינת מרניאו".