שיחה:מיסור שלא לפרסום
תגובה אחרונה: לפני 6 שנים מאת Yossiea
חלק מהדף תורגם מהויקי האנגלית דני שלום - שיחה 10:59, 23 במאי 2016 (IDT)
- לדעתי צריך לתת לערך שם עברי. זה הרי חלק ממסרים מידיים, אפשר לקרוא לזה משהו כמו "מסרים מיידים שלא לציטוט" או פשוט "מסרים לא לציטוט". אם מאמצים את התרגום של האקדמיה ללשון צריך לומר "מִסּוּר לֹא לְפִרְסוּם" (ראה ערך "off the record" באתר האקדמיה ללשון) למרות שלי לא נראה. על כל פנים לא להשאיר את זה ככה זה מוגזם... --יוסי א. - שיחה 13:45, 15 בינואר 2018 (IST)