שיחה:מיראז'
תגובה אחרונה: לפני 15 שנים מאת דוד שי בנושא העברה למשמעות הראשית
העברה למשמעות הראשית
עריכהאני מציע להעביר את הערך למיראז' (סדרת מטוסים) ולפתוח מיראז' (פירושונים). כמעט בכל המקומות מתייחסים לסדרת המיראז' ולא למטוס הבודד, מה שיוצר הפניה לדף הפירושונים. חגי אדלר • שיחה • תבניות מידע בערכים מחכות לך! • כ"ו באלול ה'תשס"ח • 10:48, 26 בספטמבר 2008 (IDT)
- מסכים. רק הערה: אין צורך בדף פירושונים אלא רק בהפניה לפירוש נוסף בנוגע לתופעה האופטית. ערן - שיחה 10:56, 26 בספטמבר 2008 (IDT)
- כן, גם זה אפשרי. חגי אדלר • שיחה • תבניות מידע בערכים מחכות לך! • כ"ו באלול ה'תשס"ח • 10:58, 26 בספטמבר 2008 (IDT)
- ההעברה המוצעת כאן משוללת יסוד. אל הערך מיראז' (סדרת מטוסים) יש רק שישה קישורים, זה בשום אופן לא הופך משמעות זו למשמעות עיקרית. לי, למשל, אין ספק שהמשמעות מיראז' (תופעה אופטית) היא המשמעות העיקרית - זו משמעות ותיקה יותר, שקיימת מאות שנים ותמשיך להתקיים מאות שנים. סדרת המטוסים "מיראז'" התקיימה רק בחצי השני של המאה העשרים, והערכים מתייחסים בדרך כלל לדגמים מסוימים בסדרה ולא לסדרה כולה. בוויקי האנגלית בחרו במיראז' (תופעה אופטית), כמשמעות ראשית, ובצדק רב. דוד שי - שיחה 17:01, 26 בספטמבר 2008 (IDT)
- יש בתיאוריה שלך חור אחד גדול. זו לא מילה בעברית וכשכזו, אינה יכולה לבוא כמשמעות הראשית. בעברית נפוץ השם חזיון תעתועים או מראה תעתועים. שאל 100 אנשים ברחוב מהו מיראז', 95 ישיבו מטוס או מטוס קרב. כך ש"משוללת יסוד" או "אין לי ספק" הם תיאורים גוזמאיים למדי. חגי אדלר • שיחה • תבניות מידע בערכים מחכות לך! • כ"ו באלול ה'תשס"ח • 17:07, 26 בספטמבר 2008 (IDT)
- חגי, לרגע לא ציפיתי שתסכים אתי - חזיון תעתועים כזה אינו קיים. אין לי עניין בספקולציות מה יגיד האיש ברחוב. הקביעה "זו לא מילה בעברית וכשכזו, אינה יכולה לבוא כמשמעות הראשית" מגוחכת משתי סיבות:
- כלל לא ביקשתי שתהיה משמעות ראשית, אלא שהשם מיראז' יהיה דף פירושונים.
- לערכים רבים כמו רדיו וטלוויזיה יש שם שאיננו מילה עברית. העובדה היא שהערך קרוי מיראז' (תופעה אופטית) ולא מראה תעתועים. אם אתה רוצה לשנות את שם הערך, קיים דיון על כך בדף השיחה שלו. דוד שי - שיחה 17:13, 26 בספטמבר 2008 (IDT)
- עצם העובדה ששם הערך מיראז' (תופעה אופטית), ולא "מיראז'" מראה שכבר כשפתחו את הערך מישהו אמר לעצמו, "שם זה אינו יכול להיות המשמעות הראשית". את כללי הסוגריים אתה הרי מכיר יפה. לכן ברור שלשני המיראז'ם לפחות משקל שווה, ולא כפי ששכנעת את עצמך לעיל. ואני טוען שהמטוס "שוקל" יותר. חגי אדלר • שיחה • תבניות מידע בערכים מחכות לך! • כ"ו באלול ה'תשס"ח • 17:20, 26 בספטמבר 2008 (IDT)
- לא ביקשתי למיראז' (תופעה אופטית) משקל גדול יותר (אף שאני סבור כך), אלא משקל שווה. כדאי שתסתפק בכך. שוב אזכיר לך שגם בוויקיפדיה האנגלית סבורים שמיראז' (תופעה אופטית) הוא המשמעות הדומיננטית, למרות שאצלם יש עוד יותר מ-30 משמעויות למילה "מיראז'" (וסביר שחלק מהן עוד יגיעו אלינו, ויקטינו עוד יותר את משקלה של סדרת המטוסים). דוד שי - שיחה 17:26, 26 בספטמבר 2008 (IDT)
- חגי, לרגע לא ציפיתי שתסכים אתי - חזיון תעתועים כזה אינו קיים. אין לי עניין בספקולציות מה יגיד האיש ברחוב. הקביעה "זו לא מילה בעברית וכשכזו, אינה יכולה לבוא כמשמעות הראשית" מגוחכת משתי סיבות:
- יש בתיאוריה שלך חור אחד גדול. זו לא מילה בעברית וכשכזו, אינה יכולה לבוא כמשמעות הראשית. בעברית נפוץ השם חזיון תעתועים או מראה תעתועים. שאל 100 אנשים ברחוב מהו מיראז', 95 ישיבו מטוס או מטוס קרב. כך ש"משוללת יסוד" או "אין לי ספק" הם תיאורים גוזמאיים למדי. חגי אדלר • שיחה • תבניות מידע בערכים מחכות לך! • כ"ו באלול ה'תשס"ח • 17:07, 26 בספטמבר 2008 (IDT)
- ההעברה המוצעת כאן משוללת יסוד. אל הערך מיראז' (סדרת מטוסים) יש רק שישה קישורים, זה בשום אופן לא הופך משמעות זו למשמעות עיקרית. לי, למשל, אין ספק שהמשמעות מיראז' (תופעה אופטית) היא המשמעות העיקרית - זו משמעות ותיקה יותר, שקיימת מאות שנים ותמשיך להתקיים מאות שנים. סדרת המטוסים "מיראז'" התקיימה רק בחצי השני של המאה העשרים, והערכים מתייחסים בדרך כלל לדגמים מסוימים בסדרה ולא לסדרה כולה. בוויקי האנגלית בחרו במיראז' (תופעה אופטית), כמשמעות ראשית, ובצדק רב. דוד שי - שיחה 17:01, 26 בספטמבר 2008 (IDT)
- כן, גם זה אפשרי. חגי אדלר • שיחה • תבניות מידע בערכים מחכות לך! • כ"ו באלול ה'תשס"ח • 10:58, 26 בספטמבר 2008 (IDT)