שיחה:מנשר לפיתוח תוכנה זריז

לדעתי המושג האנגלי Agile כולל שני מרכיבים: זריזות וגמישות. בהקשר של מערכות מידע התרגום לזריז מאבד את המרכיב השני. המונח החדש המתאים יותר הוא זמיש. זמיש היא מילה המשלבת זריז וגמיש. ראו גם זמישות. Avi rosenthal08:07, 30 בדצמבר 2009 (IST)תגובה

המנשר תורגם לעברית לפני כמה שבועות עריכה

אני מציע לעדכן את הויקי בכך ולוודא שהתרגום של הויקי תואם את מה שכתוב באתר

עדכנתי את הקישור ואת הפסקה "המנשר". אם יש דברים נוספים - אתה יכול לעשות את זה בעצמך, זה די קל. ישרון - איך אני נוהג? 00:55, 19 בנובמבר 2010 (IST)תגובה

עיצבתי את ציטוט המנשר, כיון שלדעתי, ללא העיצוב שמבליט את חלק המשפט הימני מול השמאלי, תוכן הדברים לא יובן כלל.

חזרה לדף "מנשר לפיתוח תוכנה זריז".