שיחה:מסרים סודיים בשירים

תגובה אחרונה: לפני 9 שנים מאת דג ירוק בנושא תרגום

אינטרוויקי

עריכה

אני מסיר את הבינוויקי האנגלי כיוון שהערך באנגלית עוסק בטכניקת ההקלטה של שילוב סיגנל המנוגן אחורה במקום קדימה. זה יכול להיות גם סיגנל של גיטרה למשל כמו שעשו הנדריקס או הביטלס, או סתם קולות רקע המנוגנים אחורה כדי ליצור אפקט אמנותי, ולתת לערך באנגלי את הכותרת "מסרים סודיים בשירים" זה פשוט מוטעה. כיוון שאני לא דובר את שאר השפות המקושרות מכאן אני לא יודע על מה הערכים שלהם מדברים, אבל צריך לבדוק את זה ואולי להסיר את כל הבינוויקי. משתמש:חצי חציל 20:13, 4 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה

טוב, זה גבולי, כי הם בכל זאת שמים שם בצד תבנית של "מסרים נסתרים", למרות שהערך עצמו מדבר על טכניקת ההקלטה. לדעתי עדיף לתת בינוויקי לפה. משתמש:חצי חציל 20:13, 4 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה

"paul is dead"

עריכה

""I Am the Walrus" של הביטלס. בשיר זה המסר הוא: "Paul is Dead". רבים טוענים שזה איננו מקרי, ושהמשפט מתייחס לפול מקרטני כחלק מתאוריית "Paul is Dead", שלפיה פול מקרטני מת."

אין בשיר הזה שום דבר.

הערך הזה

עריכה

הוא בזיון. אין כמעט שום קשר בינו לבין הערך המומלץ באנגלית אליו הוא מקושר. לדעתי יש הכרח לעשות אחד מהשלושה - לשכתב אותו מהיסוד, כך שישאר מהטקסט הנוכחי משפט או שניים; להסיר את הבינוויקי או לשנות אותו לen:Hidden message או en:List of backmasked messages (כפי שכבר הצעתי בעבר); או להעלות להצבעת מחיקה (עדיף). חצי חציל 20:57, 5 במרץ 2009 (IST)תגובה

אני לא מבין מתלונתך את נושאה. האם יש בעיה עם התוכן הקיים של הערך (לא נכון, לא לעניין, בעיות דקדוק, בעיות היררכיה וכן הלאה), או שהבעיה היא פשוט שאיננו משתווה לזה באנגלית? האם הערך עוסק בנושא שונה מהערך האנגלי אליו הוא מקושר כרגע (מבחינה שטחית שלי עושה רושם שכן)? יש לזכור שערכים אצלנו לא צריכים להיות מראה של אלו בוויקיפדיה האנגלית. כרגע על הערך אין אפילו תבנית שכתוב, אז אמנם הוא לא הערך המוצלח ביותר - אבל אני לא רואה בעיה אדירה שמצריכה צעד דרסטי כלשהו. כן, הוא ירוויח משכתוב והרחבה, כמו הרבה ערכים אחרים - אבל בזיון? היו דברים גרועים יותר. והצבעת מחיקה היא אף פעם לא עדיפה, אלא אם כן באמת אין אפשרות אחרת. זהר דרוקמן - I♥Wiki23:06, 5 במרץ 2009 (IST)תגובה
לדעתי צריך לבטל את תתי הפרקים, ולתת את התוכן שלהם בתור דוגמאות בפיסקת הפתיחה (שתהיה הפרק היחיד בערך). תתי הפרקים המכילים רשימות וטבלאות, כפי שהם כתובים גם קשים לקריאה, וגם מתיימרים להיות רשימות מלאות ומקיפות. הם לא. טוקיוני 23:53, 5 במרץ 2009 (IST)תגובה

תרגום

עריכה

כדאי להוסיף תרגום לדוגמאות, או שאין צורך וזה גורם לסרבול יתר? בתודה, דג ירוקשיחה • כ"ח בניסן ה'תשע"ה 12:17, 17 באפריל 2015 (IDT)תגובה

חזרה לדף "מסרים סודיים בשירים".