שיחה:מריאנו בוגליאסינו

תגובה אחרונה: לפני שנתיים מאת David.r.1929

אם אכן משתייך הוא לספניולופונים, שמו צ"ל בוגליאסינו. (אם כי הצירוף "GLI" בשמו מעלה תהיות שמא הוא בכלל ממוצא איטלקי). ‏HansCastorp10:24, 22 במאי 2008 (IDT)תגובה

לדעתי, עדיף התעתיק מריאנו בוליאצ'ינו. אני מניח שהוא ממוצא איטלקי (כתיב כזה ממש לא נראה לי ספרדי). אלדדשיחה 10:29, 22 במאי 2008 (IDT)תגובה
שדרי הכדורגל האיטלקים מבטאים את שמו "בוגליאצ'ינו", עם זאת, אותם שדרים לרוב אוהבים לבטא כל שם "זר" במבטא איטלקי... Adiga Knight - שיחה 10:32, 22 במאי 2008 (IDT)תגובה
אם הוא איטלקי אז בוליאצ'ינו, אם הוא ספרדופוני אז בוגליאסינו. מה שבטוח לא, זה "בוגליאקינו". ‏HansCastorp10:34, 22 במאי 2008 (IDT)תגובה
שים לב להערה של האנס - זה בכל מקרה יהיה -סינו או -צ'ינו, לא -קינו. לא שמעתי את שמו ברדיו או בטלוויזיה מפי השדרים האיטלקיים, אז אני לא יודע אם זה בוליאצ'ינו או בוגליאסינו (או אולי שעטנז: בוגליאצ'ינו). אלדדשיחה 13:43, 22 במאי 2008 (IDT)תגובה

כאחד שרואה המון כדורגל איטלקי האיטלקים אומרים בוליאצ'ינו {זהו שם משפחה טיפוסי למחוז ליגוריה, ג'נואה והסביבה}. בגלל שהשדרנים יודעים שהוא לא איטלקי {יש לו אבל דרכון איטלקי}, יש כאלה שאומרים בוליאסינו. תשנו בבקשה.

אז אם הוא לא איטלקי, והוא משחק בסביבה שבה ההגייה היא ספרדית, עדיף להשאיר בהגייה הספרדית (כפי שראית, כתבתי לעיל ששמו, כך נראה לי, אמור להיות בוליאצ'ינו). אלדדשיחה 01:01, 15 באוגוסט 2008 (IDT)תגובה
רגע, לא הבנתי, לְמה אתה מציע לשנות? לבוליאצ'ינו או לבוליאסינו? אלדדשיחה 01:03, 15 באוגוסט 2008 (IDT)תגובה
אלדד שלום. מה שומעים כאן. תודה --David.r.1929 - שיחה 13:14, 17 ביולי 2021 (IDT)תגובה
דוד, מעניין :) שומעים בדיוק מה שחשבתי לפני 13 שנה – שצריך לכתוב את השם הזה בוליאצ'ינו . אלדדשיחה 14:00, 17 ביולי 2021 (IDT)תגובה
למעשה, הוא מתחיל את דבריו באיטלקית :) ולכן, הוא גם הוגה את השם באיטלקית. בוליאצ'ינו. אלדדשיחה 14:02, 17 ביולי 2021 (IDT)תגובה
תודה --David.r.1929 - שיחה 05:25, 18 ביולי 2021 (IDT)תגובה
חזרה לדף "מריאנו בוגליאסינו".