שיחה:נגע חמאדי

תגובה אחרונה: לפני 14 שנים מאת הקבועה הקוסמולוגית בנושא שם הערך

שם הערך עריכה

האם לא צריך להיות "נגע חמאדי", לפי התעתיק מערבית (نجع حمادي)? (עם ג רגילה, כמו בגיזה). הקבועה הקוסמולוגית - שיחה 02:35, 8 באוקטובר 2009 (IST)תגובה

אכן, "נגע חמאדי". אלדדשיחה 02:38, 8 באוקטובר 2009 (IST)תגובה
האם זה מספיק כדי להעביר, או שיש לחכות? הקבועה הקוסמולוגית - שיחה 02:46, 8 באוקטובר 2009 (IST)תגובה
אני חושב שאת יכולה להעביר. במצרית שם המקום הוא "נגע חמאדי", והשם מופיע גם בגוגל בעברית (אם כי פחות מאשר "נאג חמאדי"). עדיף לכתוב את שם המקום בתעתיק הנכון (מה גם שלא מדובר בהאפקס לגומנון). אלדדשיחה 02:53, 8 באוקטובר 2009 (IST)תגובה
הועבר. הקבועה הקוסמולוגית - שיחה 03:09, 8 באוקטובר 2009 (IST)תגובה
חזרה לדף "נגע חמאדי".