שיחה:סבינה ליזיקי
תגובה אחרונה: לפני 12 שנים מאת BAswim בנושא שם הערך
שם הערך
עריכהראו דיון ישן בפסקה 2 בויקיפדיה:ייעוץ לשוני/ארכיון 15. האם השתנה מאז משהו? נתקבל ייעוץ לשוני חדש?אודי - שיחה 08:36, 25 בינואר 2012 (IST)
- לי אין מושג, ניראה לי שכך הוחלט לבסוף. BAswim - שיחה 10:18, 25 בינואר 2012 (IST)
- התגובה האחרונה בייעוץ הנ"ל מסבירה שהוגים זאבינה אבל התעתיק המקובל בעברית הוא סאבינה. אבקש את חוות דעת נוספות.אודי - שיחה 10:31, 25 בינואר 2012 (IST)
- סך הכל זה די נכון. אמנם s בודדת בגרמנית נהגית באופן כללי בצליל זי"ן, אבל אנחנו לפעמים מוותרים על זה בתעתיק, במיוחד בשמות שיש להם תעתיק מקובל אחר או לחלופין מקור אטימולוגי לאו דווקא גרמני. השוו למשל סלומון במקום זלומון (אך מצד שני - ו. ג. זבאלד). אני חושב שהשם Sabine נפוץ מספיק ומוכר מספיק בארצנו, ולא פעם מתועתק סבינה (או סאבינה, שאני פחות אוהב). אם כבר הולכים על תעתיק עם האות זי"ן, הייתי מבכר זבינה, משום שהטעם בהברה האחרונה ולא בראשונה, האל"ף כאן מיותרת, וגם לא דרושה לקורא כדי לדעת שמדובר בתנועת פתח ולא בתנועה אחרת. Harel • שיחה 20:14, 27 בינואר 2012 (IST)
- התגובה האחרונה בייעוץ הנ"ל מסבירה שהוגים זאבינה אבל התעתיק המקובל בעברית הוא סאבינה. אבקש את חוות דעת נוספות.אודי - שיחה 10:31, 25 בינואר 2012 (IST)
האם יש התנגדות להעברה ל"סבינה ליזיקי"?אודי - שיחה 23:31, 28 בינואר 2012 (IST)
- לא. וחוץ מזה לא לשכוח שהיא ממוצא פולני. BAswim - שיחה 01:06, 29 בינואר 2012 (IST)