שיחה:סדרה של צרות

תגובה אחרונה: לפני 5 שנים מאת משתמשרנדומלי22 בנושא עוד תיקונים לטבלה

מישהו שקרא עריכה

מישהו שקרא את הספר יכול לעבור על זה כדי לוודא שהפרטים נכונים? דורית 17:25, 6 מאי 2006 (IDT)

תקשיבו כל מי שמתעניין בזה עריכה

אני גולש מסתורי שטורח לבדוק הכל מהקטע באנגלית של A Series of Unfortunate Events ומעדכן את העמוד הזה מדי כמה ימים. מי שרוצה יכול לכתוב תגובות שאני אחקור ואתייחס.


תקשיבו טוב.... עריכה

אני יכול לפתח את העמוד הזה מציון, אז די למחוק מה שאני מבקש. תאמינו לי זה ישתלם לכם. אל תשנו אותו חצי שנייה אחרי שהלכתי, זה הרבה עבודה. אז אם יש לכם הערות, אל תשנו מיד, תודיעו לי קודם בשיחה.


בקשר לשמונת הספרים הנכונים, הכל נכון...

שמישהו יסביר לי עריכה

למה הדף צריך עריכה בדיוק?

הוא לא הוא בעבודה עכשיו. דניאלשיחה 22:44, 23 בספטמבר 2006 (IDT)תגובה

מי הוסיף את הטבלה הזאת לערך? עריכה

זו טבלה טובה מאוד, אבל צריך לעדכן ולשנות פרטים כי יש שם די הרבה שגיאות. בבקשה להגיב בדף השיחה ואני אעזור לך. אתה עורך את התכנות במחשב, ואני אחקור את הפרטים המדויקים. לא משנה אילו שגיאות תעשה, אני אתקן אותן (הגייה ופרטים וכו'). תודה מראש על תרומתך הגדולה לערך הזה.

אני שמתי את הטבלה.
מאיפה ידועים לך שמות הספרים בעברית? התרגום הישיר זה לא בהכרח יהיה שם הספר במידה ויתורגם לעברית...
בכוונה לא כתבתי את המילה אפוטרופוס בטבלה, אלא שומר, בגלל שפנימייה וכפר לא נחשבים ממש אפוטרופוס.
בראש העמוד יש תבנית:בעבודה בה כתוב "הנכם מתבקשים שלא לערוך ערך זה בטרם תוסר הודעה זו כדי למנוע התנגשויות עריכה.", אז למרות שעריכותיך היו נכונות וטובות התבקשת לא לערוך את הערך.
~3omy3 ( דף משתמש | שיחה ) בשעה 23:41, 15 בספטמבר 2006 (IDT)תגובה

מישו יודע אם יתרגמו את שאר הספרים לעיברית?

בינתיים לא, רק את חמשת הראשונים. ~3omy3 ( דף משתמש | שיחה ) בשעה 15:56, 16 בספטמבר 2006 (IDT)תגובה

כתוב בדף של דניאל הנדלר[[[דניאל הנדלר]]] (הסופר) שלא מתרגמים בגלל חוסר הביקוש

כישלון הסדרה בישראל עריכה

כתוב: „תרגום שאר הספרים לא נמשך, עקב כישלון הסדרה בישראל”.

האם יש מקור כתוב שאומר שזאת הסיבה? --אמיר א׳ אהרוני - שיחה 18:37, 5 ביוני 2014 (IDT)תגובה

אזמה עליבות או אסמה סקוולור עריכה

בספר ובסרט המאהבת של הרוזן אולף היא פרודיה מתוחכמת. אחת הבדיחות הוא ששמה "אזמה עליבות" לא רק שהבדיחה אבדה, אלה גם שם מבוטא באופן שגוי. אני מבקש לבדוק את כל הפעמים ששמה מופיע "כאסמה סקוולור" ולשנות את השם "לאזמה עליבות".

תיקון לטבלה עריכה

בטבלה כתוב שבספר "The Hostile Hospital" הבודלרים עובדים בארכיון בשם V.F.D. אבל בספר הארכיון נקרא The Library of Records (ספריית הרשומות)

משתמשרנדומלי22 - שיחה 15:52, 29 בנובמבר 2018 (IST)תגובה

עוד תיקונים לטבלה עריכה

הנה עוד שלושה תיקונים שמצאתי לטבלה:

-לא מוזכר בספרים שאולף הוא שחקן כושל (כתוב בתקציר של הספר הראשון)

-בספר "החלון הרחב" שם האגם תורגם ל"אגם עגמה", לא "האגם הדומע" (כנ"ל לגבי העלוקות)

-נירון הוא סגן המנהל, לא המנהל (הספר החמישי) משתמשרנדומלי22 - שיחה 16:02, 29 בנובמבר 2018 (IST)תגובה

חזרה לדף "סדרה של צרות".