שיחה:סורית
תפילת האדון עריכה
בערך המקביל בויקיפדיה באנגלית ישנה הקלטה מקסימה של תפילת האדון בסורית. הדבר המרגש ביותר הוא שדובר עברית יכול לזהות כמה מהמילים, למשל: אבון - אבינו, בשמייא - בשמיים, לחמו, כסא מלכות'ו. כיצד נוכל להעביר זאת לפה? צריך עזרה מבעלי ידע טכני. ישבק 23:18, 8 בספטמבר 2007 (IDT)
- הוספתי. נתנאל 10:48, 12 בספטמבר 2007 (IDT)
- מצויין. תודה. ישבק 12:51, 12 בספטמבר 2007 (IDT)
טעות? עריכה
כתוב בערך: בכתב הסורי ישנן אותן אותיות כמו באלפבית העברי, אבל לחלקן שם קצת שונה. כמו כן, בסורית האות יו"ד היא אם הקריאה לא רק של הצליל אִי אלא גם של צליל אֵ.
ובכן, גם בעברית, כמו במילה "בְּנֵי" או "שְׁנֵים (עשר)"
95.86.77.134 21:45, 11 בפברואר 2013 (IST)
נכון, וגם "כֵּיצד" ו"אֵיפה" (יש עוד הרבה דוגמאות). בהחלט לא ברור לי. מחקתי את המשפט הזה. אלקודס - שיחה 14:54, 20 באוגוסט 2015 (IDT)
תיקון לגבי שיוך למשפחת שפות. עריכה
השפה הארמית סורית היא שפה שמית ושייכת למשפחת השפות האפרו אסייתיות (שמיות-חמיות לשעבר) ולא להפך.
בברכה,
אסף האנונימי (אולי אפתח חשבון מתישהוא)
יש בערך בילבול עם אשורים עריכה
הערך נפתך כך: סורית, או ארמית נוצרית, אשורית, היא שפה ארמית מן הניב המזרחי.
אין שום קשר בין הסורית שהיא שם למספר ניבים של השפה הארמית לבין האשורים שדיברו בכלל אכדית. מלבד העובדה ששניהם שפות שמיות. גם בפסקה היסטוריה - ארמית בינונית דוברי הסורית נקראים אשורים.
אני מתכוון לתקן את טעות הזאת. יואב שמעוני - שיחה 08:04, 13 בינואר 2014 (IST)
זה טעות, הפשיטתא התורה הוא הרבה יותר עתיק מזה עריכה
סורית בינונית במאה השלישית לספירה החלו כנסיות באדסה להשתמש בסורית כשפה קדושה. ככל הנראה נבחרה למטרה זו משום שהייתה השפה הרווחת בציבור, דבר שהועיל לשם הפצת הנצרות. נעשה מאמץ ספרותי רב כדי לתרגם את הברית החדשה לסורית (הפשיטתא) 67.82.254.4 18:29, 25 ביולי 2018 (IDT)
אוהדי הערך מתבקשים לחוות דעתם על קטע הידעת הקשור אליו עריכה
ראו בבקשה: ויקיפדיה:הידעת?/המתנה#"כתיב וקרי" בפרסית אמצעית.
ניקוד בסורית עריכה
יש בסורית גם ניקוד כמו בעברית או בערבית? אם כן כדאי להוסיף לערך ישרול - דברו איתי • כ"א בסיוון ה'תשפ"ב • 23:26, 20 ביוני 2022 (IDT)
אותיות בג"ד כפ"ת עריכה
ראיתי שפרק "הכתב הסורי" יש הבדל בין אותיות בג"ד כפ"ת רפות לדגושות. לפי מה שאני יודע, אותיות בג"ד כפ"ת הן תופעה יחסית מודרנית בשפה העברית, ולכן לכאורה אין סיבה להכניס אותן גם לארמית. האם יש מקום לשנות את מה שנכתב?